英语倍数句型及其译法 D}8EER b
英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: W9NX=gE4
倍数增加 MSf;ZB
:y7c k/>
(一) A is n timesas great(long,much,…)as B.(①) >EY3/Go>
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) Sa2>`":d
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) M
4as
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. /?SLdW
SdD6 ~LS
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. / m=HG^!
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 5oAK8I
K6R.@BMN
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 ]\|VpIg
nr<4M0tIp
(二)increase to ntimes(④) $< JaLS
increase n times/n-fold(⑤) z4N*b"QF
increase by n times(⑥) &q9T9AOS
increase by a factor of n(⑦) \
kZ?
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 ~sh`r{0
x7Yu I
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times ascompared with last year. > ;*b|Ik
The output of chemical fertilizer has beenraised five times as against l986. A6thXs2
化肥产量比1986年增加了4倍。 $&n=$C&x
That can increase metabolic rates by two orthree times. DW[N|-L
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 2GDD!w#!j
The drain voltage has been increased by afactor of four. a!v1M2>
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 "]}
bFO7C
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 8)_XJ"9)G
J| w>a
(三)There is an-fold increase/growth…(⑧) 9dx/hFA
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: &OH={Au
Eg. A record high increase in value of four times was reported. X aMJDa|M
据报道,价值破记录地增长了3倍。 VAHh~Q6 ;e
X}Ai-D
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) m;GCc8
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. Mh]Gw(?w
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 'a@/vx&J
Sw ig;`
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: Ng2twfSl$
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) &]|?o_p3W
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 8V`WO6*
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. -
=)H{
【= A is one and ahalf times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) p>v$FiV2N
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 E Nhl&J
*v !9MU9[(
倍数减少 IL#"~D?
k8&;lgO'
(一)A is n times assmall (light,slow,…)as B.(12) _Xe>V0
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) Hw}Xbp[y
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 +SR+gE\s0
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. NRs13M<ftf
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 vxBgGl
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. ~D j8z+^
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 RB7tmJc
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 A4x]Qh3OO
y&$A+peJ1
(二)decrease ntimes/n--fold (14) F]O`3e=!
decrease by n times(15) )hsgC'H{~]
decrease by a factor of n(16) O m|_{
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 AlaW=leTe
I5p?
[
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 S&wMrQ
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. \;Biq`
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 kiaw4_
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by tentimes. s2V:cMXFn
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 "%w u2%i
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. }j)e6>K])
该设备误差概率降低了4/5。 )mT<MkP
(三)There is an-fold decrease/reduction… :P~6~
Kum
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) sY&IquK^
这个句型还有其它一些形式, %ntRG!
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. zTSTEOP}%Y
发现迅速减少到1/7。 4Z&lYLq;
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. wlqksG[B
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 "<1{9
;N0XFjdR
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。
(uE!+2C