加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-07-14   
来源于 考博资料 分类

英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)

把…捐给慈善机构                     donate …to charities  `&y Qtj# '  
把…看成社会公敌                     look upon … as a threat to society  UW%zR5q  
把…列为基本国策                     list…..as fundamental national policies zA/ tHlKc  
把…作为指导                         take… as the guide  QS(aA*D  
把理论和实际结合起来                 integrate theory with practice … e$kBpG"D  
把握大局                             grasp the overall situation  qj|P0N{7  
摆脱贫穷落后                         get rid of poverty and backwardness  A$d)xq-]K  
保护妇女权利不受侵犯        guarantee (protect) women’s rights against infringement  Sd[%$)scC  
采取各种措施                          adopt various measures LB9D6,*t  
参政、议政                            participate in the management of State affairs  LFvO[&  
充满信心和力量                        be filled with confidence and strength  ; '6`hZ  
打破僵局                              break the deadlock  )B"k;dLm  
打破禁区                              break off a forbidden zone /`6Y-8e2  
得出结论                              draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion  0QJ :  
锻造一支人民军队                      forge a people’s army  $~)BO_;o  
对…具有深远的影响                    have a far-reaching impact on WXq=FZ-  
对…做出重要(巨大)贡献                make important (great, major )contributions to  9ZXkuP9vm  
反对各种形式的恐怖主义                  be opposed to all forms of terrorism >- S?rXO  
反腐倡廉                                combat corruption and build a clean government  |!t &ZpdD  
高举伟大旗帜                             hold high the great banner  q|7i6jq\*R  
给…带来机遇和挑战             present (bring) both opportunities and challenges to  Q]h.{nN#PK  
根除 (防止,消除)***                      root out (prevent, eliminate) corruption M~/Pk7CC  
观察当今世界                             observe the present-day world  Kd='l~rby  
缓和紧张状况                             ease the tension >T{Gl/? p  
回顾奋斗历程                             review the course of struggle  TA4>12C6  
加快改革步伐                             accelerate the speed of reform %_P[ C}4  
加强舆论监督      ensure that the correct orientation is maintained in public opinion  "rl( %~Op  
坚持改革开放政策                         adhere to the reform and open policy  3#\++h]QZ  
坚持统一,反对分裂,增加        persist in reunification, oppose separation, increase  p]jkfsCjN  
了解,化解歧见                            understanding and iron out differences  ZYS`M?Au  
减轻农民负担                              alleviate farmer’s burden  EKgY  
解放思想                                  emancipate our minds yN@3uYBF  
解决温饱问题                               solve the problem of food and clothing  gDN7ly]6M  
解决新问题                                 resolve new problems  Bm>>-nG;  
进入世界先进行列                          edge into the advanced ranks in the world  ^5'pJ/BV  
进入新时期                                 enter a new period  %[cZ,F=  
进行和谈                                   hold peace talks  $.+_f,tU  
进行战略性调整                             make strategic readjustment  I%|,KWM  
就…接受妥协                               accept a compromise on  u+7S/9q 8  
开发西部                                   remake the west :~^_*:  
开始生效                             go into effect (enter into force)   Y+d+  
开拓前进                             open up new ways forward  AAXlBY6Y-  
科教兴国                        rejuvenate our country through science and education 1fH2obI~X  
理顺关系                            rationalize the relationship 8P?p  
履行权利和义务                      perform the responsibilities and obligations  +dG3/vV  
迈出重要的一步                      make an important step tE8aL{<R  
热爱和平                            love peace  Y'^+ KU  
深化改革                            deepen the reform  OZR{+YrB^  
审时度势                            size up the situation  _. &N@k  
实现发展繁荣                        bring about development and prosperity  /jl/SV+  
实现民族独立                        realize national independence  GU|(m~,`  
实现夙愿                            fulfill the long-cherished wishes  i+Lqj  
实现小康目标                   achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life  KG=57=[  
实现中华民族伟大复兴             bring about a great rejuvenation of the Chinese nation  dw>1Ut{"3  
实行新政策                               practice new policies  ?j;,:n   
受到全世界广泛关注                       attract extensive attention worldwide  msVi3`q~  
缩小差别                                  bridge (narrow) the gap ]]NTvr  
完成中华民族的振兴大业                   implement the revitalization of our nation {O6yJckH  
维护世界和平                             maintain world peace  &0`i(l4]l  
吸收各国文明的先进成果                  absorb what is advanced in other civilizations  r+!29  
下放权力给                               delegate the management of ... (to ...)  u[HamGxx$u  
响应号召                                 respond to the call W)<t7q+  
修改法律                                 amend the laws *zwo="WA\t  
宣布…召开                               announce the opening of +i ~kqiy.  
徇私枉法                         bend the law for the benefit of relatives or friends  v,kvLjqt  
依法治国                                     govern the country according to law #}HdylI\}  
引起全国的关注                               arouse the concern of the whole nation d2?#&d'aq  
引起全世界广泛关注                           attract extensive attention worldwide nT %ko7~-  
赢得一个又一个胜利                     win one victory after another  "QvTn=  
在…中起(至关)重要作用                 play a major (crucial, an important ) role in CiV^bYi  
增强凝聚力                                 enhance the rally power  \hWac%#  
增强综合国力和国际竞争          enhance comprehensive (overall) national strength and  B- D&1gO  
international competitiveness $)eS Gslz  
展望伟大征程                          look into the great journey  V KxuK0{  
展现生机和活力                        display one’s vigor and vitality  `pjB^--w  
战胜无数的困难                        overcome numerous difficulties  0YC|;`J  
振兴西部                              revive the west ME66BWg{  
振兴中华民族                          rejuvenate (revitalize) our nation lPD&Doa  
政企不分                     mix up the functions of the government and enterprises  >Q=Q%~  
政企分开                     separate government functions from enterprise management  ?G<ISiABQC  
政务公开                               make government affairs public -Iis/X w:  
主张各国政府采取行动                  urge governments of all countries to take action TPs ]n7]:  
抓住机遇                                seize the opportunity 9o4h~Imu  
转变政府职能                            transform (shift) the government functions  1Ko4O)L]&  
追求进步                                             pursue progress  >?#zPweA  
追求真理                                             seek the truth /|lAxAm?  
走进新时代                                           march (stride) into the new era. :5F(,Z_  
遵纪守法、廉洁奉公                   observe the relevant code of conduct and the 7?D?s!%\  
                                                  law and honestly perform one's official duties F B:nkUR`  
遵循规则                               follow the principles lwz\" 8  
$fB j}\o  
:>/6:c?atG  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
相关话题
描述
快速回复

验证问题:
免费考博网网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交