加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-07-14   
来源于 考博资料 分类

英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)

把…捐给慈善机构                     donate …to charities  |`xM4 5  
把…看成社会公敌                     look upon … as a threat to society  FGzKx9I9  
把…列为基本国策                     list…..as fundamental national policies &$ud;r#  
把…作为指导                         take… as the guide  %>$Pu y\U  
把理论和实际结合起来                 integrate theory with practice … SsPZva  
把握大局                             grasp the overall situation  %lD+57=  
摆脱贫穷落后                         get rid of poverty and backwardness  eC94rcb}i{  
保护妇女权利不受侵犯        guarantee (protect) women’s rights against infringement  Mi;Pv*  
采取各种措施                          adopt various measures 9w~SzpJ%  
参政、议政                            participate in the management of State affairs  f!#+cM  
充满信心和力量                        be filled with confidence and strength  i\O^s ]  
打破僵局                              break the deadlock  #IJe q0TVB  
打破禁区                              break off a forbidden zone lF_"{dS_6(  
得出结论                              draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion  YN+vk}8 <  
锻造一支人民军队                      forge a people’s army  )_1 GPS  
对…具有深远的影响                    have a far-reaching impact on qXhdU/ =  
对…做出重要(巨大)贡献                make important (great, major )contributions to  k(M:#oA!  
反对各种形式的恐怖主义                  be opposed to all forms of terrorism Rw|' LaW  
反腐倡廉                                combat corruption and build a clean government  GGf<9!:  
高举伟大旗帜                             hold high the great banner  x H&hs$=  
给…带来机遇和挑战             present (bring) both opportunities and challenges to  ]Axz}:  
根除 (防止,消除)***                      root out (prevent, eliminate) corruption yYaoA/0  
观察当今世界                             observe the present-day world  2:_6nWl  
缓和紧张状况                             ease the tension 0|J_'-<  
回顾奋斗历程                             review the course of struggle  X6",Xr! {  
加快改革步伐                             accelerate the speed of reform 9}u,`&  
加强舆论监督      ensure that the correct orientation is maintained in public opinion  L,[Q{:CS  
坚持改革开放政策                         adhere to the reform and open policy  o<G#%9j  
坚持统一,反对分裂,增加        persist in reunification, oppose separation, increase  #c5jCy}n  
了解,化解歧见                            understanding and iron out differences  NcP/W>lN  
减轻农民负担                              alleviate farmer’s burden A4'5cR9T!  
解放思想                                  emancipate our minds YZj*F-}  
解决温饱问题                               solve the problem of food and clothing  M `^[Y2 c  
解决新问题                                 resolve new problems  ,wwO0,"y7  
进入世界先进行列                          edge into the advanced ranks in the world  fT|A^  
进入新时期                                 enter a new period  Xv|=RNz  
进行和谈                                   hold peace talks  'gvR ?[!t  
进行战略性调整                             make strategic readjustment  G$>QH-p  
就…接受妥协                               accept a compromise on  =o~GLbsER  
开发西部                                   remake the west p,goYF??  
开始生效                             go into effect (enter into force)  Jsysk $R  
开拓前进                             open up new ways forward  Q-n8~Ey1a  
科教兴国                        rejuvenate our country through science and education N,c!1: b  
理顺关系                            rationalize the relationship )63 $,y-;$  
履行权利和义务                      perform the responsibilities and obligations  :-B+W9'5  
迈出重要的一步                      make an important step N+=|WeZ  
热爱和平                            love peace  R qtBz3v  
深化改革                            deepen the reform  l6ym <V(1p  
审时度势                            size up the situation  du66a+@t  
实现发展繁荣                        bring about development and prosperity  A^>@6d $2  
实现民族独立                        realize national independence  W<r<K=`5P  
实现夙愿                            fulfill the long-cherished wishes  IT1YF.i  
实现小康目标                   achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life  .9r YBy  
实现中华民族伟大复兴             bring about a great rejuvenation of the Chinese nation  @ph!3<(In,  
实行新政策                               practice new policies  x9"Cm;H%  
受到全世界广泛关注                       attract extensive attention worldwide  }OpUG  
缩小差别                                  bridge (narrow) the gap STp9Gh-  
完成中华民族的振兴大业                   implement the revitalization of our nation #h5lz%2g  
维护世界和平                             maintain world peace  ,~1'L6Ri?  
吸收各国文明的先进成果                  absorb what is advanced in other civilizations  1f`De`zXzr  
下放权力给                               delegate the management of ... (to ...)  H~a ~ 'tm  
响应号召                                 respond to the call Dfs*~H 63  
修改法律                                 amend the laws i6WH^IQM  
宣布…召开                               announce the opening of ABN4kM>%  
徇私枉法                         bend the law for the benefit of relatives or friends  ; oyV8P$  
依法治国                                     govern the country according to law h2 ROQKL"B  
引起全国的关注                               arouse the concern of the whole nation mn7I# ~  
引起全世界广泛关注                           attract extensive attention worldwide  ]n!V  
赢得一个又一个胜利                     win one victory after another  x]{P.7IO'  
在…中起(至关)重要作用                 play a major (crucial, an important ) role in ~_ \Ra%  
增强凝聚力                                 enhance the rally power  CS7b3p!I  
增强综合国力和国际竞争          enhance comprehensive (overall) national strength and  T$5wH )<  
international competitiveness q)?%END  
展望伟大征程                          look into the great journey  ;@wa\H[3v2  
展现生机和活力                        display one’s vigor and vitality  DYf QlA  
战胜无数的困难                        overcome numerous difficulties  \'m7un  
振兴西部                              revive the west \@gV$+{9  
振兴中华民族                          rejuvenate (revitalize) our nation y2A\7&7  
政企不分                     mix up the functions of the government and enterprises  -9b=-K.y  
政企分开                     separate government functions from enterprise management  7Qd4L.  
政务公开                               make government affairs public h`&TDB2  
主张各国政府采取行动                  urge governments of all countries to take action yu;EL>G_AY  
抓住机遇                                seize the opportunity )Te\6qM  
转变政府职能                            transform (shift) the government functions  9q`Ewj R  
追求进步                                             pursue progress  /5,6 {R9  
追求真理                                             seek the truth y\FQt];z)  
走进新时代                                           march (stride) into the new era. 1=5"j]0hY  
遵纪守法、廉洁奉公                   observe the relevant code of conduct and the E{,Wp U  
                                                  law and honestly perform one's official duties $u<;X^  
遵循规则                               follow the principles G4|C227EO  
/@`"&@W'  
w7 MRuAJ4  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
免费考博论坛网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交