英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: Ve4!MM@ti
倍数增加 ?1I0VA']
%rz.>4i)(
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①) wHQyMq^
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) kCRP?sj
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) o
<lS90J
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. Ou
_bM n
T[iwP~l
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. BO b#9r
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 }5RCks;)*
eeuTf
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 r lalr+Rf
su}>
>07
(二)increase to n times(④) [T;0vv8
increase n times/n-fold(⑤) :bL
LN
increase by n times(⑥) *8zn\No<,
increase by a factor of n(⑦) vZM.gn
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 b7It8
fPs'A
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. TR8<=
The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986. 9S0I<<m
化肥产量比1986年增加了4倍。 H
R55|`]
That can increase metabolic rates by two or three times. .`84Y
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 ZJ9J*5!C
The drain voltage has been increased by a factor of four. ^D(N_va<
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 :7t~p
&J
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 Kr!(<i
%aU4d
e^
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) TOo0rcl
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: #Al.Itj
Eg. A record high increase in value of four times was reported. )8
ejT6r
据报道,价值破记录地增长了3倍。 2T &<jt
Kc+;"4/#q
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) 'dYjbQ}~;
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. g&y'#,'Q~,
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 TC1#2nE&T
yjODa90!G
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: Yxye?R-:
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) >OVi{NyT
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 0 !yvcviw
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. `y; s1nL
【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) E~5r8gM,0
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 h_ef@ZwSw
wkK61ah6
倍数减少 sw{,l"]<
f?T6Ne'
(一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12) @e# eAJhU
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) AK\X{>$a!
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 Q6Z%T.1
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. YRF%].A%2
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 ',k0_n?t
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. `f`\j
-Lu
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 =s`\W7/;{-
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 ALS\}_8
$lmbeW[0
(二)decrease n times/n--fold (14) \D(6t!Ox
decrease by n times(15) MVU5+wX
decrease by a factor of n(16) v;"[1w}
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 Xk%92Pto
#4"(M9kf
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 w!o[pvyR$
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. p%~#~5t,
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 S'qEBz
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten times. =zBcfFii`w
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 ]kA0C~4
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. @ qWgokf
该设备误差概率降低了4/5。 _cdrz)T
(三)There is a n-fold decrease/reduction… V8ka*VJ(B
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) d;O16xcM/
这个句型还有其它一些形式, braHWC'VYg
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. aP^,@RrL
发现迅速减少到1/7。 uu L"o
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. n{JBC%^g
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 ,> lOmyh
jY'svD~
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。 i356m9j