英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象,最好不要随意用这些俚语。下面是一些常用的俚语。 b}e1JPk}!
a bird in the hand is worth two in the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林 3h@]cWp
a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始) 96=<phcwN[
a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满) s**<=M GK
a cat nap 打个盹儿 h Yu6PWK
a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼) C2
N+X
(
a headache 头痛(麻烦事) RObnu*
a knock out 击倒(美得让人倾倒) M`MxdwR
a load off my mind 心头大石落地 ,75)
a pain in the neck 脖子疼(苦事) Z!p\=M,%
a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)
q+P@2FL
a shot in the dark 盲目射击(瞎猜) }@DCc f$<
a sinking ship 正在下沉的船 g \mE
a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱) S
zULy
>e
a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人) /:dLqyQ_V
a thorn in someone''s side 腰上的荆棘(芒刺在背) 'yo@5*x7
a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒) /dnwN7Gf
a weight off my shoulders 放下肩头重担 2u{~35
an ace up my sleeve 袖里的王牌 xR7ZqTcw
ants in one''s pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安) 3JazQU
back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓) QcegT/vO
back on track重上轨道(改过自新) {X{R]
backfire逆火(弄巧成拙,适得其反) QM$UxWo-
ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆) F^!D[:;jK
beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳) `oRyw6Sko
beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看) 5Xy(za
bet your life 把命赌上(绝对错了) Ky3mzw|
better half 我的另一半 o3WOp80hz
big headed 大脑袋(傲慢,自大) woI5a ee|
bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办) H MOIU
d
bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦) VRo&1:
birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚) Mf5j'n
blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)
"Ih3
break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功) !$I~3_c
break the ice 破冰(打破僵局) "2%z;!U1
brown nose 讨好,谄媚 0TN28:hcD
bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人) 2=cx`"a$
burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景) LKN7Lkl
bury one''s head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人) uWS]l[Ga
butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下) p.8 bX
buy the farm买下农场(归道山,死了) v>X!/if<y
cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝) e02Hf{eOfw
circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待) 6@]o,O
clean up one''s act自我检点,自我改进 &1\/B
come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨) _{|a<Keq|
cross the line 跨过线(做得太过分了) A;cA|`b
cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直) If'q8G3]-
cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入) VH7t^fb
daily grind 例行苦事,每天得干的苦工 Ir;JYY!0?
days are numbered 来日无多 A%w9Da?B
dead center 正当中 s,R:D).
dead-end street 死路,死巷子 A}fm).Wp@
domino effect 骨牌效应 d+n2
c`i
down to the wire 最后关头 @&T' h}|:
down under 南边(常指面半球的澳洲) ~[H8R|j "
downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下) WZa6*pF
drop the ball 掉了球(失职) hcVu`B n
empty nest 空巢(儿女长大离家) @$slGY
get hitched 拴起来(结婚) SIK:0>yK"
get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳) he|Q(?
get the ball rolling 让球滚起来(动起手来) e'b*_Ps'
goose bumps 鸡皮疙瘩 w
4fKh
hit the road 上路 ]p|?S[!=
hold your horses 勒住你的马(慢来) zJXK:/
hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了) Na@bXcz)
in one''s back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物) w|dfl *
in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道) {@X>!]
in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头) c0wLc,)G
it''s Greek to me 希腊文(天书) R*GBxJaw
joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人) $
:I{
jump the gun 枪未响先偷跑(抢先) stG
+4w
kick the bucket 踢水桶(翘辫子) ~d7t\S
kill two birds with one stone一 箭双雕,一举两得 bo<P%$(D
last straw 最后一根稻草 !-M Y<'
left a bitter taste in one''s mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆) :2lpl%/
light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动)