英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: C
\ Cc[v
倍数增加 Ku;fZN[g
)cfi@-J+#
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①) St=nf\P&F
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) \lL[08G
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) KaIKb=4L|
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. t2&kGf"
&K[*vyD
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. 3WV(Ok
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 Z:b?^u4.
;w{<1NH2+.
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 gv!8' DKn
\u=d`}E
(二)increase to n times(④) , 5'o>Y
increase n times/n-fold(⑤) ?2<QoS
increase by n times(⑥) dQX-s=XJ
increase by a factor of n(⑦) .Xg.,kW
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 ~$!,-r
F)P:lvp<r
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. +cpb!YEAb
The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986. #%,X),%-
化肥产量比1986年增加了4倍。 ]&'!0'3`
That can increase metabolic rates by two or three times. J%bNt)K}
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 5-dt0I@<
The drain voltage has been increased by a factor of four. Q\oa<R
D5
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 ;W0J
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 hvt]VC]]
YznL+TD
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) -]%EX:bm
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: 1q}32^>+o
Eg. A record high increase in value of four times was reported. <I,4Kc!
据报道,价值破记录地增长了3倍。 1$Up7=Dr=
,Wtw0)4
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) ueg%yvO
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. l,n_G/\
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 t!D'ZLw
/X8a3Eqp9
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: F'~r?D
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) %
:G78.
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 Uahh|>s
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. j,rc9
【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) +5fB?0D;
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 '[r: pwE
fwppqIM
倍数减少 |@d(2f8
azZ|T{S
(一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12) '
!huU
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) !19T=p/:$
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 JKKp5~_~
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. tE>F
L
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 J^t0M\
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. ?Gf'G{^}
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 !/`AM<`o
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 qY&(O`?m&
QVn2`hr
(二)decrease n times/n--fold (14) Eoz/]b
decrease by n times(15) =}ZY`O*/
decrease by a factor of n(16) 7|Vpk&.>
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 SdufI_'B
zCq6k7u
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 `zs@W
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. 2AqcabI9
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 zBrIhL]95
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten times. +Kmxo4p
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 rI)&.5^
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. 11$v~<M
该设备误差概率降低了4/5。 5W{|?l{
(三)There is a n-fold decrease/reduction… \ }-v
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) 8Z@O%\1x6
这个句型还有其它一些形式, xoSBMf
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. sx9[#6~{Y
发现迅速减少到1/7。 RvW>kATb_F
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. a
8jG')zg
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 kr
?`GQm
,g)9ZP.F
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。 }>Lz\.Z/+[