英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: G^ n|9)CVW
倍数增加 > -k$:[l
#T
!YFMh;
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①) WY<ip<
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) ^R K[-tVV
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) zjVb+Z\n
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. YZ/mTQn_D
L`];i8=I
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. B>9D@fmzs
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 &/a/V
{N7,=(-2=
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 t{x&|%u
Z>Sv[Ec
(二)increase to n times(④) _3kAN.g
increase n times/n-fold(⑤) =o+t_.)N
increase by n times(⑥) @GjWeOj]
increase by a factor of n(⑦) MIi:\m5
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 ! =|{
_gw~A{O
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. IjNE1b$
The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986. U'Vz
化肥产量比1986年增加了4倍。 mxDy!:@=
That can increase metabolic rates by two or three times. 1gCp/m2r7
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 /z5j.TMs
The drain voltage has been increased by a factor of four. 3osAWSCEL
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 5b|_?Em7
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 >&BgF*mm
+F4xCz7f
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) m!!uf/
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: Rw Y)
O5
Eg. A record high increase in value of four times was reported. =}_c=z?UY
据报道,价值破记录地增长了3倍。 &bA;>Lu#|o
KHdj#3<AR
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) K R
m4r
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. !"p,9
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 Z#^2F8,]
S@Jl_`<
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: P_Po g^
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) ;jI\MZ~l\
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 ,>"1'i&@
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. 2lXsD;[
【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) pOw4H67
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 x{RTI#a.
Yo(8mtYU
倍数减少 /WMG)#kw'
dI'C[.zp[
(一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12) .hZ =8y9
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) aLhTaB-va
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 b@5&<V;r2
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. 1gH5#_?
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 4zfgtg(
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. mQ' ]0D S
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 p|Z"<
I7p(
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 5F&i/8Ib
IcaIB)
(二)decrease n times/n--fold (14) (|O;Ci
decrease by n times(15) x7{,4js
decrease by a factor of n(16) 1NJ*EzJ~?
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 =oiY'
}%(i
z36ny o
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 BWw7o{d
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. 7+=j]+O
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 |(y6O5Y.
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten times. nb?bx{M
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 5Ko"-
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. 1Kwl_jf
该设备误差概率降低了4/5。 R Af+%h*
(三)There is a n-fold decrease/reduction… Q"Q|]f*
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) :gQc@)jZ(*
这个句型还有其它一些形式, u%ih7v!r\
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. S2j7(T;~YB
发现迅速减少到1/7。 B-M|}T
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. +R#*eo;o7
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 h1)p{5}H
jzzVZ%
t
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。 ,9W 0fm\t