在天边看见你华美的形象。 zp}eLm:=d
你,活着的阿顿,生命的开始。 I:98 $ r$
当你自东方的边刃起身 ]=pR
以炫光照耀了大地。 saf&dd
灿烂,伟大,辉煌,在万山的头顶。 KngTc(^_D
你的烈火环绕了这个星球,被覆了 CusF
/>
你所创造的一切。 ,f3pqi9|
你,拉神,因爱情到达, ED>prE0
让普天之下乐于为你的孩子劳作。 m0n)dje
纵然只配遥望,你的光却包裹了大地, b?X.U}62_
当你来临,白昼跟随你的脚步; #DU26nCL
虽然你照在众人脸上, Mn1Pt|_@!
却无人知道你在行走。 *g}Yw
一切入梦者也将你赞颂。 ,l YE
当你垂落西方, bV+(b9
大地陷入死亡般的黑暗: g[RI.&?
人们蒙头躺卧家中, ]V l]XT$Um
这只眼睛找不道那只眼睛; ZYU=\
他们任凭身下的东西被人盗走 x+ncc_2n&D
也毫不察觉。 ^z1&8k"[^
狮子离开它们所住的洞穴, #} ~qqJ G2
长蛇和爬虫也出来叮咬; 9{k97D/
黑暗如一顶大帐,大地肃穆无声, u0aJu
因创造它的神正在休息。 ]D[DU]K
黎明时分,你在天边起身, QO;N9ZI
你,阿顿,高举这白昼, m8'C_U^89
赶走黑夜送来你的光明。 \%PaceH
上下埃及每天都在歌唱: |8mhp.7
当你呼唤的时候, ]8
q3>
人们苏醒站立; qmO6,T-|
洗净身体,换上新衣, G'3qzBJ#
高举双臂欢迎你, O"Ku1t!
因你重光了大地。 d>;&9;)H
世界的各地,人们劳作了, 06$!R/K
牧场的茂盛让牲口十分开心, )*4fzo
香草盛开,葱绿了大地; %K(<$!
鸟儿倾巢出动, :Y9NLbv
展开双翅赞美你。 PV|uPuz
羊蹄欢跃,幼鸟吮翼, Y3Vlp/"rB"
有的飞翔,有的栖息, 2M#
r]
它们一一健在,只要你 foJdu+^
还为它们升起。 /rUo{j
渔船在北方和南方轻荡, sB;@>NY
因为你的莅临,到处都已通航。 5:'hj$~|\1
鱼在你的面前跳跃, pdE3r$C
你的光刺穿了巨大湛蓝的湖水。 3p0LN'q]A
你创造了女人腹中的婴儿 dtp oU&?6s
和男人的精子, jDQZQ NS
你护佑着躁动的婴儿, H$I=W>;
你安抚他,使他忘了哭泣: um9_ru~
尚未出生的时候,你就哺养他, Pp )3(T:
并使你所创造的一切能够呼吸。 ,"B+r6}EF
当他从母腹中降生, `w]s;G[
你打开了他的嘴巴, 27;ci:5
给他必需的食品。 ULQMG'P^D
当雏鸟在壳中轻啼, ;qrB\j"
你给他生命的气息, m=YU2!Mb
当他为你成长,啄破坚壁展示自己, 8MSC.0
他接受了你的呼吸并拥有活力; <:?r:fQX
是的,它已从壳中走出, hiQha5
喧闹着即将长大, L:FoSCN Y(
它已自己从壳中出来走路。 Q=]w !I\
你所创造的一切如此丰富, eut-U/3: #
纵然无人知晓。 ,T2G~^0
啊,唯一的神,无人能与你比肩, ^Vpq$'!
当你如愿制造了世界, 8 XU1/i7N
在你孤独的时候。 {7)st
W
一切人,一切牲口、野兽和羊群, V3"=w&2]K
一切地上的都正以自己的双脚行走, ONe# r
KJ_
一切翅膀都为自己飞升。 p`l0?^r
c"
在叙利亚,在努比亚和埃及,
iRrl^\qn
你将每个人安置得适得其所, 9]@A]
p!
一切愿望今天都已满足: cJrmm2.0kD
每张嘴巴都有了食品,他们的寿命 >(;{C<6|^
也已算定;人们的语言肤色各异, zRyuq1Zyc,
一看就是些异乡人。
YxP&7oq
你创造了地上的尼罗河, Vv ?-"\Z>
并亲手交给了我们, _A=$oVe
你给予人类滋养, L|,!?cSAT
正如给他们生命。 BW"5Aj
你这众人之主,正为他们操劳, t]YC"%[S
大地之主正在为它而升。 Y*14v~\'
噢,白日的阿顿,伟大的主宰, :AE&Ny4
就连远方的国度,你也给它生气。 mVy
|{Oh
你自天上坠落了尼罗河, O)jWZOVp >
它为我们而降临,在谷中卷起波涛, 07[_.i.l
象那伟大的海洋, #Jw1IcuH
浇灌城边的田野。 C<P%CG&;
啊永生的主宰,你的计划如此有力, HBMhtfWW
尼罗河因此是神圣的。 ;S>])5<
看,天国的尼罗河正与异乡接壤, |g//g\dd
那里的漠中行走着野兽, k@'#@
t
有你统率他们。 WUh$^5W
而大地上,真正的尼罗河 LS917ci-
交给了埃及。 m5r7
光芒抚育着每一块园圃。 [_}J F}6
当你升起,绿草为你丛生; LRNh@g4ei
你为繁荣这一切制定了季节。 6Q${U7%7
冬天使他们凉爽,恢复精力, IWY;="
夏天的热浪使他们仰望你。 <kx&w(=
你创造了辽远的天空, E6pMT^{K
并自那里升起, TL}++e
7+
当你想看你所创造的一切。 %|^fi8!:|
当你孤独的时候, ~1>.A(,=z
噢,永生的阿顿,当你起身, ZR(x%ews
上升,照耀,退去,前行,
<c2'0I >
你千变万化,正如万物的形体。 [rSR:V?"a
城市,村庄,田野,道路 a+%6B_|\
以及河流,你是那唯一的神灵, Jz2N
一切眼睛都凝视你, $d_|NssvU
因你是大地上白昼的阿顿。 _t^{a]/H
你在我的心中, 2(#7[mgPI
无人知道我的欢乐, XBp? w
除了你的孩子,尼弗尔.开柏罗拉.瓦恩拉。 }#^
B#?O
你使他懂得你的心愿和威力; 7G/1VeVjB
由于你的手,世界才会出现, N-e @j4WU
依你所爱的形式; Ht&:-F+dm
当你升起,它立刻有了力量, 3_MS.iM
当你落下,它就死亡。 pUV/Ul]
你就是它生命的两端, P_Gw-`L5T
经由你,人们才到达了生命。 F*3j.lI
所有的眼睛 wfq7ob4^
都在注视你的美丽,直到你安息, &L,nqc\3D5
直到你放下手中的工作 /Sc l#4bW
在西方歇息。 Yd#/1!A7u
当你再次飞翔的时候, Nw1#M%/!r!
王国的一切已经强盛…… "saUai4z
你确已创造了大地, $**r(HV
为你的儿子使它成长。 4<lRPsvgc
他就是自你身上走来的孩子, hKT
上下埃及之王,阿肯那顿 3tZ]4ms}
和他的王后尼弗尔蒂提。 2gCX}4^3b
永远活着,永远年青。