在天边看见你华美的形象。 I<8sI%,s
你,活着的阿顿,生命的开始。 9 `w)
当你自东方的边刃起身 i![
dPM
以炫光照耀了大地。 ty*@7g0k
灿烂,伟大,辉煌,在万山的头顶。 w&B#goS
你的烈火环绕了这个星球,被覆了 ul ER1\
W
你所创造的一切。 hwIMn33
你,拉神,因爱情到达, {nvLPUL
让普天之下乐于为你的孩子劳作。 NM6Teu_
纵然只配遥望,你的光却包裹了大地, e4z1`YLsG
当你来临,白昼跟随你的脚步; *mMEl]+
虽然你照在众人脸上, pKjoi{
Z
却无人知道你在行走。 DVkB$2]
一切入梦者也将你赞颂。 sqS=qC
当你垂落西方, f~_th @K
大地陷入死亡般的黑暗: Zb134b'
人们蒙头躺卧家中, W5' 3$,X9
这只眼睛找不道那只眼睛; JB&\i#
他们任凭身下的东西被人盗走 !Y:0c#MPH
也毫不察觉。 ]Bm>-*@0N
狮子离开它们所住的洞穴, fV
M`-8ZTq
长蛇和爬虫也出来叮咬; ]Y| 9?9d
黑暗如一顶大帐,大地肃穆无声, vc]cNz:mQ
因创造它的神正在休息。 e[Jem5C
黎明时分,你在天边起身, ((^sDE6(
你,阿顿,高举这白昼, s-7R
W
赶走黑夜送来你的光明。 wHem5E
上下埃及每天都在歌唱: 2Gs$?}"a
当你呼唤的时候, ,=
&B28Qe)
人们苏醒站立; /2m?15c+
洗净身体,换上新衣, fbkd "7u
高举双臂欢迎你, 2PR^:h2
因你重光了大地。 vw)7 !/#
世界的各地,人们劳作了, 3F#+~^2
牧场的茂盛让牲口十分开心, 3 s>'hn
香草盛开,葱绿了大地; ?~QIALA
鸟儿倾巢出动, t
nS+5F
展开双翅赞美你。 jkF8\dR
羊蹄欢跃,幼鸟吮翼, '>v^6iS
有的飞翔,有的栖息, (LtkA|:
它们一一健在,只要你 gs
W0
还为它们升起。 $^tv45
渔船在北方和南方轻荡, {@u<3 s
因为你的莅临,到处都已通航。 sgr=w+",Q
鱼在你的面前跳跃, IAOc
KQ3
你的光刺穿了巨大湛蓝的湖水。 M-
0i7%
你创造了女人腹中的婴儿 CWO=0_>2
和男人的精子, Se!)n;?7Sw
你护佑着躁动的婴儿, {FI\~q
你安抚他,使他忘了哭泣: b59{)u4F
尚未出生的时候,你就哺养他, J@9}`y=K
并使你所创造的一切能够呼吸。 -K[782Q
当他从母腹中降生, 5=KF!?
你打开了他的嘴巴, 0"g@!gSrQ
给他必需的食品。 lr2rQo>
当雏鸟在壳中轻啼, 1IgHc.s
你给他生命的气息, M_``'gw
当他为你成长,啄破坚壁展示自己,
-n*;W9
他接受了你的呼吸并拥有活力; @gSkROCdC)
是的,它已从壳中走出, j|e[s ?d
喧闹着即将长大, ~@8+hnE]
它已自己从壳中出来走路。 FXo2Y]K3`L
你所创造的一切如此丰富, 9YF$CXonE=
纵然无人知晓。 #3kXmeyrD
啊,唯一的神,无人能与你比肩, %McO6.M@
当你如愿制造了世界, 0p fnV%
在你孤独的时候。 $gp!w8h
一切人,一切牲口、野兽和羊群, 83.E0@$
一切地上的都正以自己的双脚行走, J<JBdk
一切翅膀都为自己飞升。 /f1'm@8;
在叙利亚,在努比亚和埃及, R#4^s
你将每个人安置得适得其所, |ZU#IQVQfn
一切愿望今天都已满足: # nfI%
每张嘴巴都有了食品,他们的寿命 )Mzt3u
也已算定;人们的语言肤色各异, w 7tC|^#G
一看就是些异乡人。 -O&"|
你创造了地上的尼罗河, Xy#VQ{!
并亲手交给了我们, N_C_O$j
你给予人类滋养, H?}wl%
正如给他们生命。 .R5/8VuHF
你这众人之主,正为他们操劳, ZHy><=2
大地之主正在为它而升。 !=[uT+v
噢,白日的阿顿,伟大的主宰, B[NJ^b
|
就连远方的国度,你也给它生气。 2
X<nn
你自天上坠落了尼罗河, Xyv8LB
它为我们而降临,在谷中卷起波涛, PW_`
qP:
象那伟大的海洋, I^fPk
浇灌城边的田野。 U($^E}I2(
啊永生的主宰,你的计划如此有力, j%M @#
尼罗河因此是神圣的。 o`%I{?UCDJ
看,天国的尼罗河正与异乡接壤, }(=ml7 )v
那里的漠中行走着野兽, ZBj6KqfST%
有你统率他们。 Ea`OT+#h(*
而大地上,真正的尼罗河
X^in};&d
交给了埃及。 !b%,'f y)
光芒抚育着每一块园圃。 *4#on>
当你升起,绿草为你丛生; ;4d.)-<No_
你为繁荣这一切制定了季节。 -fM1$/
]
冬天使他们凉爽,恢复精力, h}6b&m
夏天的热浪使他们仰望你。 a R#Co
t
你创造了辽远的天空, nx :)k-p_[
并自那里升起, J%4HNW*p
当你想看你所创造的一切。 b@-)Fy4d2
当你孤独的时候, 9`&77+|;e
噢,永生的阿顿,当你起身, !?r/ 4
上升,照耀,退去,前行, B_@7IbB
你千变万化,正如万物的形体。 )b (X
城市,村庄,田野,道路 #! @m y
以及河流,你是那唯一的神灵, Q}z{AZ
一切眼睛都凝视你, 7h1"^}M&
因你是大地上白昼的阿顿。 sVD([`Nmc
你在我的心中, akrCs&Kka5
无人知道我的欢乐, 8AX3C s_G
除了你的孩子,尼弗尔.开柏罗拉.瓦恩拉。 o?=fh
c
你使他懂得你的心愿和威力; &O{t^D)F
由于你的手,世界才会出现, .ftUhg
依你所爱的形式; WV~SL/k|
当你升起,它立刻有了力量, 4i96UvkZ
当你落下,它就死亡。 U:Fpj~E_w
你就是它生命的两端, HqDa2q4
经由你,人们才到达了生命。
dff#{
所有的眼睛 |>[
X<>m
都在注视你的美丽,直到你安息, OM
xxI 6h
直到你放下手中的工作 SOYDp;j
在西方歇息。 ;lk f+,;
当你再次飞翔的时候, 'U*udkn 2]
王国的一切已经强盛…… aH9L|BN*
你确已创造了大地, ^zkd{ov
为你的儿子使它成长。 J
b|mXNcL
他就是自你身上走来的孩子, ;p .j
上下埃及之王,阿肯那顿 {vCU^BN,k
和他的王后尼弗尔蒂提。 L;kyAX@^
永远活着,永远年青。