加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-07-14   
来源于 考博资料 分类

英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)

把…捐给慈善机构                     donate …to charities  'LDQgC*%  
把…看成社会公敌                     look upon … as a threat to society  "" EQE>d  
把…列为基本国策                     list…..as fundamental national policies [dz _R  
把…作为指导                         take… as the guide  2&cT~ZX&'  
把理论和实际结合起来                 integrate theory with practice … #GFr`o0$^  
把握大局                             grasp the overall situation  Wx#;E9=Im  
摆脱贫穷落后                         get rid of poverty and backwardness  JW&gJASGC  
保护妇女权利不受侵犯        guarantee (protect) women’s rights against infringement  +lTq^4  
采取各种措施                          adopt various measures n+R7D.<q!!  
参政、议政                            participate in the management of State affairs  'Pbr v  
充满信心和力量                        be filled with confidence and strength  yB!dp;gM{  
打破僵局                              break the deadlock  \{NO?%s0p  
打破禁区                              break off a forbidden zone E{vbO/|kf  
得出结论                              draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion  noj0F::m`j  
锻造一支人民军队                      forge a people’s army  s>c=c-SP.  
对…具有深远的影响                    have a far-reaching impact on # f\rt   
对…做出重要(巨大)贡献                make important (great, major )contributions to  %z$#6?OK^  
反对各种形式的恐怖主义                  be opposed to all forms of terrorism ;9#KeA _  
反腐倡廉                                combat corruption and build a clean government  ?V=CB,^  
高举伟大旗帜                             hold high the great banner  0*v2y*2V  
给…带来机遇和挑战             present (bring) both opportunities and challenges to  Ho]su?  
根除 (防止,消除)***                      root out (prevent, eliminate) corruption 19] E 5'AI  
观察当今世界                             observe the present-day world  xyxy`qRA  
缓和紧张状况                             ease the tension n&!-9:0  
回顾奋斗历程                             review the course of struggle  9tnD=A<PS  
加快改革步伐                             accelerate the speed of reform u1.BN>G  
加强舆论监督      ensure that the correct orientation is maintained in public opinion  eJX#@`K  
坚持改革开放政策                         adhere to the reform and open policy  Vt ohL+  
坚持统一,反对分裂,增加        persist in reunification, oppose separation, increase  uw8f ~:LT  
了解,化解歧见                            understanding and iron out differences  v` r:=K  
减轻农民负担                              alleviate farmer’s burden |l!aB(NW  
解放思想                                  emancipate our minds *K; ~!P  
解决温饱问题                               solve the problem of food and clothing  4Po_-4  
解决新问题                                 resolve new problems  c*M} N?|6  
进入世界先进行列                          edge into the advanced ranks in the world  eV~goj  
进入新时期                                 enter a new period  }PpUAt~g  
进行和谈                                   hold peace talks  ;n},"&  
进行战略性调整                             make strategic readjustment  Vw"\{`  
就…接受妥协                               accept a compromise on  :v 4]D4\o  
开发西部                                   remake the west FgO)DQm  
开始生效                             go into effect (enter into force)  ,u!sjx  
开拓前进                             open up new ways forward  I}Q2Vu<  
科教兴国                        rejuvenate our country through science and education Q@HV- (A  
理顺关系                            rationalize the relationship !&\INl-Z  
履行权利和义务                      perform the responsibilities and obligations  -$@h1Y  
迈出重要的一步                      make an important step E} .^kc[(4  
热爱和平                            love peace  azU"G(6y?+  
深化改革                            deepen the reform  ?%kV?eu'  
审时度势                            size up the situation  mV m Gg ,  
实现发展繁荣                        bring about development and prosperity  mBC+6(5V  
实现民族独立                        realize national independence  L rPkxmR  
实现夙愿                            fulfill the long-cherished wishes  ET >](l9  
实现小康目标                   achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life  |&jXp%4T  
实现中华民族伟大复兴             bring about a great rejuvenation of the Chinese nation   C.QO#b  
实行新政策                               practice new policies  mcok/,/  
受到全世界广泛关注                       attract extensive attention worldwide  qY#6SO`_iy  
缩小差别                                  bridge (narrow) the gap $]8Q(/mbK  
完成中华民族的振兴大业                   implement the revitalization of our nation RT5T1K08I  
维护世界和平                             maintain world peace   LIdF 0  
吸收各国文明的先进成果                  absorb what is advanced in other civilizations  O1kl70,`R  
下放权力给                               delegate the management of ... (to ...)  XZwK6F)L   
响应号召                                 respond to the call UZ$/Ni  
修改法律                                 amend the laws u]gxFG "   
宣布…召开                               announce the opening of A(0lM`X  
徇私枉法                         bend the law for the benefit of relatives or friends  QdC<Sk!G  
依法治国                                     govern the country according to law w*MpX U<  
引起全国的关注                               arouse the concern of the whole nation #89!'W  
引起全世界广泛关注                           attract extensive attention worldwide 6aV_@no.C  
赢得一个又一个胜利                     win one victory after another  0|b>I!_"g  
在…中起(至关)重要作用                 play a major (crucial, an important ) role in 1i ] ^{;]  
增强凝聚力                                 enhance the rally power  fxIf|9Qi`  
增强综合国力和国际竞争          enhance comprehensive (overall) national strength and  [fIg{Q  
international competitiveness I2^8pTLh  
展望伟大征程                          look into the great journey  sT' 5%4  
展现生机和活力                        display one’s vigor and vitality  y)gKxRaCS  
战胜无数的困难                        overcome numerous difficulties  xP,hTE  
振兴西部                              revive the west V470C@  
振兴中华民族                          rejuvenate (revitalize) our nation Xs?o{]Fe  
政企不分                     mix up the functions of the government and enterprises  $tS}LN_!  
政企分开                     separate government functions from enterprise management  40<mrVl  
政务公开                               make government affairs public IaXeRq?<  
主张各国政府采取行动                  urge governments of all countries to take action tnG# IU *  
抓住机遇                                seize the opportunity \'bzt"f$j  
转变政府职能                            transform (shift) the government functions  09Cez\0  
追求进步                                             pursue progress  ""|Qtubv  
追求真理                                             seek the truth jalg5`PU0  
走进新时代                                           march (stride) into the new era. #lW`{i  
遵纪守法、廉洁奉公                   observe the relevant code of conduct and the ^v`\x5"Vp  
                                                  law and honestly perform one's official duties uR r o?m<  
遵循规则                               follow the principles |H+Wed|  
*`RkTc G  
n=ux5M  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
相关话题
描述
快速回复

验证问题:
免费考博网网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交