加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-07-14   
来源于 考博资料 分类

英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)

把…捐给慈善机构                     donate …to charities  ivb&J4?y  
把…看成社会公敌                     look upon … as a threat to society  !<h*\%;  
把…列为基本国策                     list…..as fundamental national policies - A x$Y  
把…作为指导                         take… as the guide  2ELw}9  
把理论和实际结合起来                 integrate theory with practice … qy`@\)S/5  
把握大局                             grasp the overall situation  >5% o9$|z  
摆脱贫穷落后                         get rid of poverty and backwardness  9b``l-rO  
保护妇女权利不受侵犯        guarantee (protect) women’s rights against infringement  glH&v8  
采取各种措施                          adopt various measures I?G m  
参政、议政                            participate in the management of State affairs  8v8?D8\=|  
充满信心和力量                        be filled with confidence and strength  yc8iT`  
打破僵局                              break the deadlock  <K=:_  
打破禁区                              break off a forbidden zone 0vbn!<:  
得出结论                              draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion  -N<s =  
锻造一支人民军队                      forge a people’s army  3Nd&*QSV  
对…具有深远的影响                    have a far-reaching impact on R(74Px,/  
对…做出重要(巨大)贡献                make important (great, major )contributions to  :@y!5[88!  
反对各种形式的恐怖主义                  be opposed to all forms of terrorism $iUK, ?  
反腐倡廉                                combat corruption and build a clean government  j5Vyo>  
高举伟大旗帜                             hold high the great banner  *NS:X7p!V  
给…带来机遇和挑战             present (bring) both opportunities and challenges to  - jfZLO4  
根除 (防止,消除)***                      root out (prevent, eliminate) corruption ZN~:^,PO/  
观察当今世界                             observe the present-day world  a}|B[b  
缓和紧张状况                             ease the tension |>5NH'agV  
回顾奋斗历程                             review the course of struggle  1\z5[ _  
加快改革步伐                             accelerate the speed of reform OIGu`%~js  
加强舆论监督      ensure that the correct orientation is maintained in public opinion  n2zJ'  
坚持改革开放政策                         adhere to the reform and open policy  jAB~XaT,  
坚持统一,反对分裂,增加        persist in reunification, oppose separation, increase  W=|sy-N{2  
了解,化解歧见                            understanding and iron out differences  _<yGen-  
减轻农民负担                              alleviate farmer’s burden a6wPkf7-H  
解放思想                                  emancipate our minds F.i*'x0u  
解决温饱问题                               solve the problem of food and clothing  >B<jR$`6@  
解决新问题                                 resolve new problems  5MfbO3  
进入世界先进行列                          edge into the advanced ranks in the world  y!&6"l$K]  
进入新时期                                 enter a new period  JWoNP/v6  
进行和谈                                   hold peace talks  X31[  
进行战略性调整                             make strategic readjustment  _CN5,mLNRk  
就…接受妥协                               accept a compromise on  /FJ )gQYA  
开发西部                                   remake the west JnQ5r>!>3  
开始生效                             go into effect (enter into force)  Xb6X'rY  
开拓前进                             open up new ways forward  0Mpc#:a%1  
科教兴国                        rejuvenate our country through science and education 1vk& ;  
理顺关系                            rationalize the relationship hC2@Gq  
履行权利和义务                      perform the responsibilities and obligations  <Dojl #  
迈出重要的一步                      make an important step C +S  
热爱和平                            love peace  "i0{E!,XL  
深化改革                            deepen the reform  gg $/  
审时度势                            size up the situation   -i*{8t  
实现发展繁荣                        bring about development and prosperity  3}*)EC  
实现民族独立                        realize national independence  *{[jO&& J  
实现夙愿                            fulfill the long-cherished wishes  )RV.N}NU  
实现小康目标                   achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life  uU_lC5A|  
实现中华民族伟大复兴             bring about a great rejuvenation of the Chinese nation  'b(V8x  
实行新政策                               practice new policies  fGGGz$;N  
受到全世界广泛关注                       attract extensive attention worldwide  K;j}qJvsb  
缩小差别                                  bridge (narrow) the gap $bSnbU <  
完成中华民族的振兴大业                   implement the revitalization of our nation :+Ti^FF`w  
维护世界和平                             maintain world peace  En-BT0o  
吸收各国文明的先进成果                  absorb what is advanced in other civilizations  [HO=ii]Wb  
下放权力给                               delegate the management of ... (to ...)  fP 4  
响应号召                                 respond to the call k6.<zs0  
修改法律                                 amend the laws VaKBS/y"  
宣布…召开                               announce the opening of uRIa Nwohv  
徇私枉法                         bend the law for the benefit of relatives or friends  O$SQzLZx&  
依法治国                                     govern the country according to law Ig b@aGA  
引起全国的关注                               arouse the concern of the whole nation HYqDaRn  
引起全世界广泛关注                           attract extensive attention worldwide 6IRzm6d  
赢得一个又一个胜利                     win one victory after another  LYM(eK5V  
在…中起(至关)重要作用                 play a major (crucial, an important ) role in %#gHa  
增强凝聚力                                 enhance the rally power  ?VM4_dugf  
增强综合国力和国际竞争          enhance comprehensive (overall) national strength and  _pZ2^OO@  
international competitiveness V'n4iM  
展望伟大征程                          look into the great journey  gFBMARxi  
展现生机和活力                        display one’s vigor and vitality  ZV,1IaO  
战胜无数的困难                        overcome numerous difficulties  Wbra*LNU  
振兴西部                              revive the west 6,J:sm\  
振兴中华民族                          rejuvenate (revitalize) our nation  P`ZYm  
政企不分                     mix up the functions of the government and enterprises  w]-,X`  
政企分开                     separate government functions from enterprise management   v7Q=  
政务公开                               make government affairs public :>G3N+A)  
主张各国政府采取行动                  urge governments of all countries to take action {Kdr-aC  
抓住机遇                                seize the opportunity `y%1K|Y=  
转变政府职能                            transform (shift) the government functions  +0&SXhy%y  
追求进步                                             pursue progress  X.YMb .\<  
追求真理                                             seek the truth Xj;\ROBH-  
走进新时代                                           march (stride) into the new era. ~4MUac^w  
遵纪守法、廉洁奉公                   observe the relevant code of conduct and the Z{#;my*X|  
                                                  law and honestly perform one's official duties vbn'CY]QU  
遵循规则                               follow the principles PNn- @=%  
?:8wDV  
0SJ7QRo|K  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
免费考博网网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交