英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象,最好不要随意用这些俚语。下面是一些常用的俚语。 -tp3qi
a bird in the hand is worth two in the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林 'yh)6mid
a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始) Wq<HsJd/
a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满) J@rB
rKC
a cat nap 打个盹儿 q~{O^,4S
a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼) #.LI`nYA
a headache 头痛(麻烦事) m,F4N$
a knock out 击倒(美得让人倾倒) &0+Ba[Z ^
a load off my mind 心头大石落地 ifmX<'(9A
a pain in the neck 脖子疼(苦事) 4OG1_6K
a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件) zXe]P(p<
a shot in the dark 盲目射击(瞎猜) qR4-~p8
a sinking ship 正在下沉的船 eXkpU7w;
a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱) a24(9(yh
a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人) /KlSI<T@
a thorn in someone''s side 腰上的荆棘(芒刺在背) k7 Ne(4P
a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒) Io('kCOR;
a weight off my shoulders 放下肩头重担 CH6;jo]
an ace up my sleeve 袖里的王牌 LfvRH?<W
ants in one''s pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安) .pblI
back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓) ~6[3Km|2
back on track重上轨道(改过自新) ]oKHS$W9
backfire逆火(弄巧成拙,适得其反) /K<>OyR?
ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆) HUel
beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳) Ls
&-8
beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看) {$C
"yksr
bet your life 把命赌上(绝对错了) 3+!G9T!
better half 我的另一半 /@", 5U#
big headed 大脑袋(傲慢,自大) B
D mF+
bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办) 4u1au1
c
bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦) bq{eu#rQJ
birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚) )%hW3w
blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了) .gCun_td#
break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功) 'Ojxzz*tT
break the ice 破冰(打破僵局) Ubh)}G,Mg
brown nose 讨好,谄媚 fD2 N}
bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人) H$6;{IUz~
burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景) pwNF\ ={
bury one''s head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人) mwF{z.t"
butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下) S]gV! Q4%
buy the farm买下农场(归道山,死了) ?p>m;Aq
cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝) 1CS\1[E
circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待) <qBM+m$|)
clean up one''s act自我检点,自我改进
ixB"6O
come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨) c']m5q39'
cross the line 跨过线(做得太过分了) +rka
5ts
cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直) c+
aTO"
cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入) bDq<]h_7
daily grind 例行苦事,每天得干的苦工 +[[^W;<.l
days are numbered 来日无多 ah#jvp
dead center 正当中 [*r=u[67F
dead-end street 死路,死巷子 !fJy7Y
domino effect 骨牌效应 pwA~?$B1
down to the wire 最后关头 7MhaLkB_6
down under 南边(常指面半球的澳洲) ~eXI}KhBw6
downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下) ,2mq}u>WU
drop the ball 掉了球(失职) 1 ;Uc-<
empty nest 空巢(儿女长大离家) !#PA#Q|cO
get hitched 拴起来(结婚) RAA,%rRhu(
get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳) 2|${2u`$&y
get the ball rolling 让球滚起来(动起手来) |W5lhx0U
goose bumps 鸡皮疙瘩 Wp^
A.
hit the road 上路
N,&bBp
hold your horses 勒住你的马(慢来) -gv[u,R
hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了) PVrNS7 Rk/
in one''s back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物) "J2v8c
in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道) dA0
o{[o=
in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头) +a^0Q
F-7
it''s Greek to me 希腊文(天书) )
IKqO:@
joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人) Q 34-a"6)
jump the gun 枪未响先偷跑(抢先) %z-n2%
kick the bucket 踢水桶(翘辫子) {&nDm$KTD
kill two birds with one stone一 箭双雕,一举两得 }s.\B
last straw 最后一根稻草 u`pw'3hY
left a bitter taste in one''s mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆) xiF}{25a
light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动)