日语中的谚语
^xHKoOTj[
=2&\<Q_Fi
中日谚语之间的关系大致分成两种: ,1ev2T
1,直接把中国的谚语翻译成日文。如: MT/jpx
“百闻不如一见”----「百聞は一見に如かず」 Q:q0C
+T
(ひゃくぶんはいっけん にしかず) Y|R=^
=d\
2, 中日两国的谚语各不相同,但其含义相同。如: SRfh{u
“歪打正着”----「怪我の功名」(けがのこうみょう) btg= # u
对第一类不必做任何解释,而对第二类,则有时要进行必要的说明。还有一些很难找到合适的对应谚语,但它有特别之处,也适当地进行介绍。 <%^
/uS
第一类:“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」 Ovt]3`U9J
(あおはあいよりいでてあいよりあおし) fAJyD`]Z
g!^N#o
第二类:“垂头丧气”----「青菜に塩」(あおなにしお) ^ = C>
6SCjlaGW5
第一类:“光阴似箭”---「光陰矢の如し」 Fu.aV876\f
(こういんやのごとし) 9(]_so24,
Fbo"Csn_
“一年之计在于春”---「一年の計は元旦にあり」 Tu(:?
(いちねんのけいはがんたんにあり) P"NI> HM
$tu
“滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」 nC3+Zka
(あまだれいしをうがつ) U,2OofLM
d_
=K (}eR
第二类:“功到自然成”---「石の上にも三年] KJFQ)#SW!
(いしのうえにもさんねん) (m1m}* @
D&m1yl@\J
“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」 b!g)/%C
(あきだるはおとたかし) <vl(a*4a
^RnQX#+
“火烧眉毛”---「足下に火がつく」 ?4SYroXUX|
(あしもとにひがつく) IRM jL.q
~6#mVP5sU)
第一类: =3,<(F5Y[
“只知其一,不知其二。”------「一を知り二を知らず」 K/(LF}
(いちをしりてにをしらず) 4`~OxL
“一叶落知天下秋。” ------ 「 一葉落ちて天 下の秋を知る」 /,7#%D
(いちようおちててんかのあきをしる) blz#M #
“一年之计在于春” ------ 「 一年の計は元旦にあり」 0D:uM$
i]
(いちねんのけいはがんたんにあり) M/V"Ke"N
iP7KM*ks
第二类: h<m>S,@g
“马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动” ,,XHw;{
~l+~MB
“八九不离十”------「当たらずといえども遠からず」 ,_,7cor
(あたらずともいえどもとおからず)
K~L"A]+
注:「当たる」是“说准了”,它的否定是「当たらず」;「とも言えども」是“虽然说是”;「遠からず」是“远”的否定,这是古语说法,和「遠くない」相同。整个意思是说“虽然没有说准,但也离得不太远。” $o\Uq
@Ng q+uXm
“昙花一现”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ) suj}A
注:「朝顔」是“牵牛花”又称“喇叭花”,夏天早晨花开得很好看,但是太阳出来后很快就蔫掉; 「一時」有两个解释:1是一点钟,2是暂时, 在这里用2。整个意思是说“牵牛花开花虽然很好看,但很快就蔫掉了。”表示是“短暂的美”。 QL(}k)dB
lSId<v?C>
第一类: hYCyc-W
“岁月不待人”----「歳月人を待たず」
1 _W5@)
(さいげつひとをまたず) hG'2(Y!
FH H2
“养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」 ldoN!J
(こをもってしるおやのおん) _jb"@TY
o9HDxS$~^
“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」 ;v+CQx
(こをしることちちにしくはなく) 5p{tt;9[
qXW2a'~
第二类: ~(0Y`+gC
“未雨绸缪”----「転ばぬ先の杖」 v
DOeBw
=
(ころばぬさきのつえ) .}y
Lz
t
@19a6:Co
“聪明反被聪明误”----「策士策に溺れる」 U ._1'pW
(さくしさくにおぼれる) cwC,VYVl
\M532_w
“多一事不如少一事”----「触らぬ神に祟りなし」 8"*$e
I5
(さわらぬかみにたたりなし) a@r K%Iff
];2eIe
&{=~)>h
第一类: Pd;ClMa%
“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤も蟻の穴から。」 CC-:dNb
(せんりのつつみもありのあなから) |8`;55G
/#se>4]
“条条道路通罗马”----「すべての道はローマに通ず。」 EH "g`r
(すべてのみちはローマにつうず) 7~Ga>BK
J3.Q8f
“脍炙人口”----「人口に膾炙する」 E\*",MGL
(じんこうにかいしゃする) jgo@~,5R
@ty|HXW
“笑里藏刀”----「笑中に刀あり」 r=Q5=(hn
(しょうちゅうにとうあり) `j<tI6[e
yrs3`/
第二类:“久居则安”----「住めば都」(すめばみやこ) V6{xX0'b*m
[解释]:日语中的 「都(みやこ)」是都城、京城,也是最好的地方。说人在一个地方住长了,有了感情,再差的地方也当成了京城。 V$%K=[
:Y3?,
“天无绝人之路”----「捨てる神あれば助ける神あり」 ,s76]$%4
(すてるかみあればたすけるかみあり) a&