英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: _xY
dnTEl
倍数增加 YxowArV}uz
?te~[_oT
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①) [8jIu&tJf
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) _TntZv.?
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) 1
K(0tG:5
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. QlE]OAdB42
L _D #
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. /L{V3}[j
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 *q; u%; 4
L%;fYi;n
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 q\Q'9Rl0(
Nnx dO0X
(二)increase to n times(④) *[Im].
increase n times/n-fold(⑤) Q2qT[aD,
increase by n times(⑥) G,!{Q''w
increase by a factor of n(⑦) .fAHP
5-
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 nD.K*# u
[[#zB-|
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. |BBo
The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986. E5q t~:C|
化肥产量比1986年增加了4倍。 @.)WS\Cv#E
That can increase metabolic rates by two or three times. @d|3c7` A
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 <
v1.+
The drain voltage has been increased by a factor of four. .;F%k,!v
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 \NTVg6>qN
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 i&KBMx
ZZ>F ^t
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) LNcoTdv}k
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: +,]_TxL|C
Eg. A record high increase in value of four times was reported. .B?fG)'WsF
据报道,价值破记录地增长了3倍。 GXi)3I%
(3WK2IM^
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) NvvD~Bb
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. )# v}8aL
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 qND:LP\_v
E|3[$?=R
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: r{{5@
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) xFcW%m>9C
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 5?A<('2
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. 8=)9ZjfD
【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) =om<* \vsO
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 9*P-k.Bl
FqZD'Uu7
倍数减少 ~7gFddi=i
\0K&2'
(一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12) tr58J%Mu
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) F$ckW'V
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 .l,]yWwfK
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. !$/P8T``M
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 E5?$=cL?
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. Z5g*'
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 <kJ`qbOU
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 ,Iru_=Wk~
3lbGG42:
(二)decrease n times/n--fold (14) R[kF(C&
decrease by n times(15) qT0
1@Bku
decrease by a factor of n(16) G^Y^)pc]
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。
>%5GMx>m
(,tL(:c
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 {P
3gMv;
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. ol~ tfS
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 EN
__C$
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten times. E
B!
,t
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 cYvt!M\ed
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. >}/T&S
该设备误差概率降低了4/5。 );?tGX
(三)There is a n-fold decrease/reduction… wc#k@"2AZb
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) $h}w:AV:
这个句型还有其它一些形式, iVo-z#
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. %TO&
发现迅速减少到1/7。 8w#4T:hsuN
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. >;#rK@*&
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 ftQ;$@
sGh TP/
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。 / 8u}VYE