第一部分:数词的译法
\cJ-Dd ZC4*{ 一、数字增减的译法:
gbSt Ar. M4L
ktR-[ 1.句式特征:by+名词+比较级+than
3PUAH The wire is by three inches longer than that one.这根导线比那根长3英寸。
^, i>'T 2.句式特征:表示增减意义的动词+to+n.译为:增加到。。。。或减少到。。。。
h2;z4 Metal cutting machines have been decreased to 50.金属切割机已经减少到50台。
wFIh6[3 /
<3<.
~ 二、百分数增减的表示法与译法
Lx U={Y0 YIp-Y}6 1.句式特征:表示增减意义的动词+%
ql&*6KZ" The output value has increased 35%.产值增加了35%
0i8hI6d kK~IwA 2.句式特征:表示增减意义的动词+by+%
Qc{RaMwD Retail salses should rise by 8%商品零售额应增加3%
,rwuy[Q8 The prime cost decreased by 60%.主要成本减少60%
[$(R#tZ+ $\Tkhq< 3.句式特征:表示减少意义的动词+to+%表示减少后剩余的数量
]y)Q!J )Q By using this new-process the loss of metal was reduced to 20%.采用这种新工艺,铁的损失量减少到20%
c| '
w f|a DTWF 4.句式特征:%+ 比较级 +than表示净增减的数量
qq0
?e0H Retail sales are expected to be nine percent higher than last year.今年零售额与去年相比,有望增加9%。
:PnSQjV: <3O T>E[ 5.句式特征:% + 比较级 + 名词表示净减数
I7\
&Z q The new-type machine wasted 10 percent engergy supplied. 新型机械能耗量净减10%
~%|G+m> s3lwu :4f 6.句式特征:a + % + increase表示净增数
gS"Q=ZK" There is a 20% increase of steel as compared with last year.与去年相比,今年钢产量净增20%
YirC* DcV<y-`'1 7.句式特征:%+ (of) 名词(代词)表示净减数,数字n照译
T
"E( F The production cost is about 60 percent that of last year.今年产值仅为去年的60%
GZ0aOpUWVq dTD5(}+J 8.句式特征:%+up on 或over表示净增数
i&@,5/'-_O The grain output of last year in this province was 20% percent up on that of 1978.去年粮食产量比1978年净增20%。
D)&o8D` RyRqH:p)3 LnMwx#^* 第二部分 倍数增加的表示法及译法
]u&dJL bGh0<r7R c%YDt`
汉语表示“增加了几倍”时,英语的倍数表示倍数需减一,译成“增加了n-1倍”以表示净增加数。如果译成“增加到n倍”或“为原来的n倍”,则照译不误。
~Y/z=^ U=o Z.\ 1.句式特点:表示增加意义的动词+n times“表示成倍地增长,译成”增加到N倍“或”增加n-1倍“
8g5V,3_6 注:1倍 once; 2倍twice(或double);3倍thrice(或three times)
.9\Cy4_qSd s%dF~DSK 2.句式特点:表示增加意义的动词+by+ n times,该句式与上述相同
@&/\r
7
' PF ;YE6 3.句式特点:表示增加意义的动词+to+ n times表示增加到N倍,译成”增加了n-1倍“
~{
.,8jE AZ8UXq 4.句式特点:表示增加意义的动词+by a factor of + n times
BpXEK.X
w O~Uw&Bq 5.句式特点:表示增加意义的动词+比较级+by a factor of + n times表示增加以后达到的倍数,译成”比。。。。。。大(长、宽。。。)N-1倍“
S_!R^^ySG9 j-P^Zv};u 6.句式特点:表示增加意义的动词+ n times+比较级+than。。。。。
>
I%zd/q? ucFw,sB1 7.句式特点:表示增加意义的动词+ n times +adj./adv. +as....
.xv^G?GG Nzc>)2% N 8.句式特点:表示增加意义的动词+a + n times(或n-fold) +increase.......表示增加到N倍,译成”增加了N-1倍“
chwh0J; |\p5mh 9.句式特点:表示增加意义的动词+as + adj./adv.+ again as.....译成”比。。。。大(长、宽。。。。倍)“
k <}I<Or w})NmaT;YF 例子: Line A is as long again as line B. A线比B线长1倍。
}@4|7 This machine turns half as fast again as that one.这台机器转动比那台机器快半倍。
T.euoFU{Z KH)pJG|NY 10.句式特点:表示增加意义的动词+half as + adj./adv.+ again as.....译成”比。。。。大(长、宽。。。。半倍)“
ks^
|> }-@I#9 11. 句式特点:用double表示倍数,译成”等于.....的2倍“或”增加了1倍“
'qlxAYw<f p
d%LL?O 12.句式特点:用treble表示倍数增加,译成”增加到3倍“或”增加了2倍“
^AH-+#5 W.GN0(uG 13.句式特点:用quadruple表示倍数增加,译成”增加到4倍“或”增加了3倍“
a j_:|]j :6sGX p d TgM"k 第三部分 倍数减少的表示方法
mc56L[ :=B[yD! ma`w\8a 倍数减少在英译时,需把倍数换算成分数。成几倍减少,可以改译成”减少到1/N“或减少了”N-1/N“。而减少了N倍,可改译成”减少到1/N+1“或”减少了N/N+1“。
t)`+d=P 7vdHR\#;$ 1.句式特点:表示减少意义的动词+N times表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N“
(T`q++ The length of laser tube was reduced ten times.激光管的长度缩短了十分之九。
f>b!-| mKMGdN~ 2.句式特点:表示减少意义的动词+by+N times表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N“
se"u
m5N- The bandwith was reduced by two times.带宽减少了二分之一。
:0|Hcg /G[+E&vj 3.句式特点:表示减少意义的动词+by a factor of + N times表示成N倍减少,译成”减少到1/N“或”减少了N-1/N“
[ 此贴被nanafly在2008-11-17 19:48重新编辑 ]