在第二语言习得理论中,有一个叫正迁移的说法
>Pu*MD;
)I#kG{z|P;
比如汉语里有“我爱你”这样的说法 :A$6Y*s\
A28w/=e7
所以我们每个学过一点英语的人都会说I LOVE YOU :X#(T-!t
G~PP1sf
但是我们不习惯这样的句子, YANEdH`d
V6L_aee}CK
I love you ,who is my sunshine。 k}/:
xN"
Z`W.(gua
我爱你,你是我的阳光 Fri5_rxLl
)D^P~2
p#&6Ed*V
这只是一个简单的比较,当然还有更复杂的,特别是定语的排序问题,我们总是觉得很颠倒 sw&Qks?V
;(sb^O
以前我们刚刚接触到英语的时候,老师告诉我们,要用英语来思维 0MOAd!N
Zwcb5\Q
但是学过一点萨丕尔《语言论》的人都知道,语言决定思维 sOJ~PRA
M]W4S4&Y=
我们的母语是汉语,决定了我们不可能随时切换模式,想变就变 = FE,G*
h3:,Gbyap
但是我觉得不是没有可能,我还在尝试 OJ 2M_q)e
T:-Uy&pBEN
我想提出一个叫“概念包”的理论。 1~*_H_Q't
=:b/z1-v
也就是语言是一种包装工具,汉语和英语包装的结果不一样(有些时候一样,大部分时候差异很大,甚至是颠倒,大家可以去看看中译英) @f$P*_G
K,R Ia0)
那么我们要达到说出自然的英语,或者说写出,要怎么样呢? [`&cA#C9Yp
w 8E,zH
我们应该找出这些包装不一样在什么地方。一样的地方,我们早已经尝试过了,这也是我们目前的状态,我们只会说“中式英语” :sn}D~
Pk,^q8;
我们要学会利用刺激反应的原理,不断强化自己的英语思维 C?|gf?1p
+,%x&L&I
熟悉英语的概念包,熟悉英语是怎么把概念装进去的,分成多少个包,哪个是大包,哪个是小包。小包是怎么放在大包里的。 Q.N^1?(>k
YONg1.^!(
只有慢慢搞清楚了这些概念包的区别。我们要说出或写出自然流利的英语,这应该是第一步。 Cr&ua|%F