加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 考博英语—长难句
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2015-10-25   
来源于 考博资料 分类

考博英语—长难句

长难句 oMNSQMlI  
第一节:非谓语动词 +,1 Ea )  
1.In the American economy, the concept of private property embraces not only the ownershipofproductiveresourcesbutalsocertainrights,includingtherighttodeterminethe kW7$Gw]-  
price ofaproductor tomake afree contract with another private individual. 4D}hYk$eP0  
2.Arguingfromtheviewthathumansaredifferentfromanimalsineveryrelevantrespect, extremists ofthis kindthinkthatanimalslie outsidetheareaof moralchoice. 4Ql9V M%y  
第二节:名词性从句 pft-.1py  
一 主语从句 S J2l6  
1.Thatasmuchas one-fourth ofall timber harvested is notusedprovedto befalse. RcC5_@W  
 i}_"  
2.Itisoneofthe mostunpleasantdiscoverieswhichweallmakethatwemustdeclineinthis way, thatifweescapewars,accidentsanddiseasesweshalleventuallydieofoldage,and that this happens atarate whichdiffers little fromperson toperson, so that there are heavyodds in favor ofourdyingbetweenthe ages ofsixty-five andeighty. {2)).g  
二 宾语从句 ,`bmue5  
1.   Somephilosophers arguethat rightsexist onlywithinasocialcontract, aspart ofan exchange ofduties andentitlements. +BVY9U?\"  
TwsI8X  
2.   Itwasnecessaryto recognizethattheseinstitutions whicharebased on thesamepremises, letus saythesupernatural,mustbeconsideredtogether,our own amongtherest. j5wfqi  
三 表语从句 "AP$)xM-:  
1.  Theironyofthehistorian’scraftisthatitspractitionersalwaysknowthattheireffortsare butcontributionsto an unending process. M1icj~Jr  
aaP6zJXi  
2.  Galileo’s greatest glory was that in 1609 he was the first person toturn the newly invented telescopeon the heavensto prove thattheplanetsrevolvearound the sunrather than around theearth. D94bq_2}  
四 同位语从句 N% ?R(  
1.    Influencedbytheviewofsometwentieth-centuryfeministsthatwomen’spositionwithin the  family  is one of the  central factors determining women’s social position, some historianshave underestimated thesignificance ofthewomansuffragemovement. l8khu)\n4R  
2.   Thismodernfaithinmedicines is proved bythefactthatthe annualdrugbilloftheHealth Servicesismountingtoastronomicalfigures andshowsnosigns atpresentofceasing to rise. +n<W#O %  
第三节:定语从句 %!r.) Wx|2  
1.   Besides,thisisunlikelytoproducetheneedednumberofeverykindofprofessionalina U\u07^h[  
  W4,'?o  
(g*j+i  
country aslarge as ours andwhere theeconomy is spread over somanystates andinvolves somanyinternationalcorporations. *4e?y  
ah%Ws#&  
2.   Silicon  Valley  is  a   magnet  to   which  numerous  talented  engineers,  scientists  and entrepreneursfromoverseasflockinsearchoffame,fastmoneyandtoparticipateina technologicalrevolutionwhoseimpactonmankindwillsurelysurpasstheepoch-making European Renaissance andIndustrial Revolution ofthebygoneage. '#XT[\  
第四节:状语从句 2]<.m]  
1.    Thegreaterinterestinexceptionalchildrenshowninpubliceducationoverthepastthree decadesindicates thestrongfeelinginoursocietythatallcitizens, whatevertheir special conditions,deservetheopportunity tofullydeveloptheir capabilities. 3FtL<7B '.  
IJ~j(.W  
2.   Initiallythebraincanfunctionnormallyasitlosesdopaminergicneuronsin thesubstantia nigra, eventhough itcannotreplacethedead cells. OIJT~Z}  
第五节:并列结构 h5r R44  
1.  Childrenwillplaywithdollsequippedwithpersonalitychips,computerswith in-built personalities willberegardedasworkmatesrather thantools,relaxation willbe in frontof smell-television,anddigitalage willhavearrived. peF)U !`D  
="5D}%  
2.    The role of natural selection in evolution  was formulated only as little more  than a hundredyearsage,andtheselectiveroleoftheenvironmentinshapingandmaintaining thebehavior oftheindividual is onlybeginning to berecognized andstudied. q-+:1E  
第六节:强调结构 S@Rd>4  
强调结构是指在句子当中,有时为了突出句子的某些成分以加强语气,增强情感色彩或 加强对比,需要改变句子结构,这种结构叫做强调结构 >[Wjzg  
_-lE$ O  
1Do(does/did)+原形动词表强调 此种结构来强调谓语动词,往往只用于一般现在时或一般过去时的肯定句或肯定结构的 ,l6,k<   
祈使句,不适用于"be"动词 i%JJ+9N  
2Itis/was...that(who)结构表强调 "a= Hr4C*r  
3 强调部分提前 p#{y9s4h  
i6KB\W2  
1.   Thus, intheAmericaneconomicsystemitis thedemandsofindividualconsumers,coupled with thedesireofbusinessmen tomaximizeprofitsandthedesireofindividualsto maximize their incomes, that together determine what shall be produced  and how resources are used toproduce it. ) $_1U!z  
SAdE9L =d  
2.    Itisanimalsandplantswhichlivedinornearwaterwhoseremainsaremostlikelytobe preserved,foroneof thenecessaryconditionsofpreservationis quickburial,and itisonly intheseasandrivers,and sometimes lakes,wheremudandsilthavebeencontinuously deposited,thatbodies andthelike can be rapidlycovered over andpreserved. D*Zj oU  
  YR*gO TD  
GdcXU:J /  
第七节:比较结构 IJ&Lk=2E]  
英语中,比较结构的句型复杂,表现形式多样。在翻译的时候,需要仔细分析,在准确 理解的基础上,才能进行贴切的表达。所以,从理解与表达的角度来看,比较的形式是次要 的,真正重要的是意义上的比较。只要意义上表示比较,就属于比较句式。常见的比较结构 的意义很容易理解,所以也比较容易翻译,如:I am tallerthan he.(我比他高)。因此,这 里不再叙述基本比较结构的翻译方法,而主要介绍在意义上容易混淆的比较结构的翻译。 MzX&|wimb  
一、as…as…句型 kqm(D#  
(一)as…as…句型 Q(]m1\a  
as…as…句型是同级比较,表示两者比较程度一样。所以在翻译的时候,通常翻译为“… h@Ea5x  
和….一样”。 60vmjmXl  
(二)notas (or so)…as…句型 zXx/\B$&d*  
跟as…as…句型相反的结构notas(orso)…as…表示两者的程度不一样,前者不如后者, 所以,通常翻译为“…不如…”。 dI ,A;.  
(三)notsomuch…as…句型 (<r)xkn  
not somuch…as…通常翻译为“与其说…不如说…”。 I09 W=  
(四)notsomuch as…句型 Ik$$Tn&;  
not somuchas…这个结构相当于“noteven…”,所以通常翻译为“甚至不…,甚至没有…”。 请注意与not somuch…as…这个结构的区别。 pE&G]ZC  
Hecannot somuchas spella word. 他甚至连一个词也不会写。 D{6 y^@/  
二、比较级+thantodo…句型 5[Vr {^)  
由比较级与than todosth.结合在一起的句型,通常翻译为“不至于做某事”。 KU,SAcfR7  
I hada bettercommand ofEnglish than tomakesuch foolish mistakes. 7b[s W|{  
我的英语学得很好,不至于犯这样愚蠢的错误。 Gu*y7I8  
xrPZy*Y,  
三、more…than…句型 qU !dg  
(一)more Athan B句型 &T,|?0>~=J  
A比B多 lH4Nbluc^  
是A而不是B 与其说B不如说A less Athan B句型 A比B少 yMz#e0k  
是B而不是A %]_: \!  
与其说A不如说B wHj 1+W  
(二)morethan…句型 x"Ky_P~  
在英语中,如果more than…句型后面所跟的词性不相同,意义也不尽相同,所以应该 用不同的汉语词来翻译。 w 0_P9g:  
1.morethan后面接数词,表示“多于…,….以上”的意思。 _u[tv,  
2.morethan后面接名词或者动词,表示“不只是…”的意思。 `q-+r1u  
3.morethan后面接形容词、副词或者分词,表示“极其,非常”的意思。 +>#SNZ[  
4.morethan…can…则表示“难以…,完全不能…”的意思。 5G`HJ6  
(三)nomore…than…句型 T)\}V#iA*  
1. nomore Athan B /*qRbN  
notAanymorethan B 7 ~~ug  
  ^aSb~lce  
!q2zuxq!R  
A不是B也不是 SY +0~5E  
2.noless Athan B A是B也是 EB[T 5{  
..} P$  
1.   Science, in practice, depends far less on the experiments it prepares than on the preparedness of themindsof themenwhowatchtheexperiments. )dkU4]  
qdix@ @  
2.   Theseproposalssoughttoplacegreaterrestrictionsontheuseandcopyingofdigital informationthan existintraditionalmedia. 4H#-2LV`  
> 5CK&6  
第八节:否定结构 <,M"kF:  
英语中的否定结构是翻译中的一个常见而以比较复杂质问题。由于英汉两种语言在表达 方法上存在很大差异,尤其在表达否定概念上,英语在用词、语法和逻辑等方面与汉语都有 很大不同。有些英语否定句译成汉语后却变成了肯定形式,而另一些肯定句型译成汉语后又 往往变成否定形式。在翻译过程中,这些否定句就象陷阱一样,稍有不慎,就会掉入其中。 因此翻译否定结构时,切不可望文生义,而必须细心揣摩,真正透彻理解其意义,然后根据 汉语的表达习惯进行翻译。只有正确地理解英语中的各种否定句型,才能使译文准确、恰当 地表达出原文的含义。 1CB&z@  
1 形式肯定但意义否定 morethan can… anythingbut… 9^}&PEl  
may (might)aswell… j$)ogGu  
too…todo too…forn [Z$H <m{c-  
2 形式否定但意义肯定 OS z71;j  
not…until(直到……才),not…too(越……越好),nonebut(只有),nothingbut(只有), nothingmorethan(仅仅),no sooner…than(刚一……就),hardly…when…(刚一……就),not only…butalso(不仅……而且),not…longbefore(很快就),nomorethan(仅仅,只是),no other than(只有,正是) Tvx1+0Z%z  
3 否定谓语转换为否定状语 英语原文否定谓语,翻译成汉语时,需要把否定转移到状语上。 Hedoesn’tstudy inthe classroom. 他不在教室里学习。 LCB-ewy#E  
4 主句的否定转换为从句的否定 英语原文否定主句,而翻译成汉语的时候,需要把否定转移到从句上。这样 结构常常 &*v\t\]  
是not…because….,可以翻译为“并不是因为…才…”。 VhO%4[Jl  
She did notcomebecauseshe wanted to seeme. IbI0".o  
4,)9@-|0R  
1.   Thecontemporaryphenomenonofcarworshipistobeexplainednotleastbythesenseof independence andfreedomthat ownership entails. q/ljH_-  
2.   Childrenoftodaydonotautomaticallybecomemoresophisticatedbecausetheyhave access tomoreinformationthan children ofthepast. 8&2 +=<Q~  
  yD3}USw  
;XN|dq  
第九节:倒装结构 gQeQy  
1.    Forexample,theydonotcompensateforgrosssocialinequality,andthisdonottellhow able an underprivileged youngstermighthave been hadhegrown up under morefavorable circumstances. 0>{ ]*  
2.   Acultureinwhichthecitizenssharesimilarreligiousbeliefsandvaluesismorelikelyto havelawsthatrepresentthewishesofitspeoplethanisaculturewherecitizenscome fromdiversebackgrounds. XKWq{,Ks  
第十节:分裂结构 {+J{t\`  
1.   Whilewarningsareoftenappropriateandnecessary----thedangersofdruginteractions, for example----and manyare required bystate or federalregulations,itisn’tclear thatthey actuallyprotectthemanufacturers andsellersfromliabilityifacustomer isinjured. /*#o1W?wQZ  
?%6oM  
2.  Odd thoughitsounds,cosmic inflation isascientificallyplausible consequence ofsome respected ideasinelementary-particlephysics,and manyastrophysicists havebeen convinced forthebetter partof adecadethat it istrue. =%W:N|k  
0ID9=:J  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
2+6=? 正确答案:8
按"Ctrl+Enter"直接提交