b?S,%
一、对等译法 mcbvB5U
1,好教徒 a faithful Christian 62BT 3/~
2,好父母 a loving parent !C ]5_
3,好儿女 an obedient child V?pqKQL0
4,好妻子 a virtuous wife o3C7JG
5,好丈夫 a dutiful husband #_oN.1u57
6,好学生 a hardworking student i" 0]L5=P
7,大风 strong wind 'YKyY:eZ
8,大雾 thick fog [{R^!Az&b<
9,大雨 heavy rain Bgw=((p
二,翻译 8<0~j
1,只有当双方谈话投机,希望继续交往时,才会主动掏出名片。Only when they find much in common and hope to keep in touch later on, will they offer their cards. I$yFCd Xr
2,再例如,作为一个中国人,经书不可不读。我年过三十才知道读书自修的重要。Another example. The reading of Chinese classics is a must for all Chinese. Nevertheless,it was not until I was over 30 that I came to realize the importance of self- study in the matter of classics. v/ $~ifY"
,寄语年轻朋友,千万要持之以恒的从事运动,这不是嬉戏,不是浪费时间。健康的身体是做人做事的真正本钱。Dear young friends, my advice to you is:Do physical exercises perseveringly. That has nothing to do with merry-making or time-wasting. Good health is the wherewithal for a successful life and career. l 1C'<+2j!
三,对等译法翻译 aL?+# j^"
浑水摸鱼 fish in troubled waters } J_"/bB
称心如意 be after one's own heart w8(8n&5
皮包骨头 skin and bones [2~^~K
一触即发 touch and go r>o#h+'AV
一语道破 hit the nail on the head ,#/%Fn%T
出人头地be head and shoulders above others _mBFmXHHS$
充耳不闻 turn a deaf ear to Sm7O%V8{p
破釜沉舟 burn one's boat *P:!lO\|
视而不见 turn a blind eye to \t=ls
大海捞针 look for a needle in a bundle of hay \}Hi\k+h':
四,对等译法翻译 }Mv$Up
熟能生巧 Practice makes perfect. ?b,4mDptE
欲速则不达 More haste, less speed L<QjkFj
出门一里,不如家里 East or west, home is best eE=}^6)(*
拉入篮里就是菜 All in fish that comes to the net .
.5s2
皇天不负有心人 Everything comes to him who waits $c1zMkY)u
小巫见大巫 The moon is not seen when the sun shines >Tf <8r,
三思而后行 " J4?Sb <
Look before you leap +<})`(8
无风不起浪 There is no smoke without fire Jn\@wF9xd
S\poa:D`
.wpp)M.w;H
,5XDH6L1
Can:!48
A[hvT\X
Tfytc$aQ
>gTQD\k:D
3vc2t6S%*
Ib}~Q@?2
D:56>%y@
aYmN'
POi
JY0}#FtgV
?y|8bw<