q8vRUlf
一、对等译法 9rQpKq:#
E
1,好教徒 a faithful Christian +yu^Z*_
2,好父母 a loving parent Hy1f,D
3,好儿女 an obedient child y8\4TjS1
4,好妻子 a virtuous wife s)|l-I
5,好丈夫 a dutiful husband (
j~trpe,
6,好学生 a hardworking student Yim` 3>#t
7,大风 strong wind +Pm}_"GU
8,大雾 thick fog 'D;'Pr]
9,大雨 heavy rain ;/-#oW@gQ
二,翻译 iG;GAw|E
1,只有当双方谈话投机,希望继续交往时,才会主动掏出名片。Only when they find much in common and hope to keep in touch later on, will they offer their cards. kP}91kja
2,再例如,作为一个中国人,经书不可不读。我年过三十才知道读书自修的重要。Another example. The reading of Chinese classics is a must for all Chinese. Nevertheless,it was not until I was over 30 that I came to realize the importance of self- study in the matter of classics. 18U
CZ;)>
,寄语年轻朋友,千万要持之以恒的从事运动,这不是嬉戏,不是浪费时间。健康的身体是做人做事的真正本钱。Dear young friends, my advice to you is:Do physical exercises perseveringly. That has nothing to do with merry-making or time-wasting. Good health is the wherewithal for a successful life and career. Cdd
+I5~
三,对等译法翻译 T5di#%
: s
浑水摸鱼 fish in troubled waters ssC5YtF7X
称心如意 be after one's own heart
s"\o6r
,
皮包骨头 skin and bones U0W- X9>y
一触即发 touch and go qjp<_aw
一语道破 hit the nail on the head bbU{ />yW
出人头地be head and shoulders above others o$DJL11E
充耳不闻 turn a deaf ear to vMOit,{
破釜沉舟 burn one's boat e
RjpR?!\
视而不见 turn a blind eye to OVm
$
大海捞针 look for a needle in a bundle of hay Ng3 MfbFG
四,对等译法翻译 (_ElM
>
熟能生巧 Practice makes perfect. VJeN
m3WNb
欲速则不达 More haste, less speed Y@Kp'+t(!
出门一里,不如家里 East or west, home is best 7=ZB?@bU~
拉入篮里就是菜 All in fish that comes to the net Py8<db%
皇天不负有心人 Everything comes to him who waits j5:{H4?
小巫见大巫 The moon is not seen when the sun shines dEp?jJP$;
三思而后行 0iX;%SPYz
Look before you leap pU*dE
无风不起浪 There is no smoke without fire
WoiK _Ud
/)PD+18
h*Y);mc$#
( {H5k''
!ldb_*)h
4
l$(#NB<
|Y!#`
']+ -u{+#
|wZ8O}O{E
xaWm wsym
":*PC[)W
~3.1.
'A
z$E+x
Z
[BHf>