加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-07-14   
来源于 考博资料 分类

英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)

把…捐给慈善机构                     donate …to charities  "EQ`Q=8  
把…看成社会公敌                     look upon … as a threat to society  hk3}}jc  
把…列为基本国策                     list…..as fundamental national policies y))d[ 1E  
把…作为指导                         take… as the guide  0j %s H  
把理论和实际结合起来                 integrate theory with practice … N\ChA]Ck  
把握大局                             grasp the overall situation  q(p]6Ha|  
摆脱贫穷落后                         get rid of poverty and backwardness  i^e U!^KF  
保护妇女权利不受侵犯        guarantee (protect) women’s rights against infringement  $ jWe!]ASU  
采取各种措施                          adopt various measures y2;uG2IS_g  
参政、议政                            participate in the management of State affairs  =e=sK'NvD  
充满信心和力量                        be filled with confidence and strength  |k1(|)%G  
打破僵局                              break the deadlock  Cp`)*P2  
打破禁区                              break off a forbidden zone wa-#C,R\_#  
得出结论                              draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion  m^Qc9s#D  
锻造一支人民军队                      forge a people’s army  tGDsZ;3Yr  
对…具有深远的影响                    have a far-reaching impact on 2kzm(K  
对…做出重要(巨大)贡献                make important (great, major )contributions to  HR]*75}e  
反对各种形式的恐怖主义                  be opposed to all forms of terrorism 0}}b\!]9  
反腐倡廉                                combat corruption and build a clean government  f40xS7-Q0  
高举伟大旗帜                             hold high the great banner  !LB#K?I  
给…带来机遇和挑战             present (bring) both opportunities and challenges to  hC2@Gq  
根除 (防止,消除)***                      root out (prevent, eliminate) corruption O W`yv  
观察当今世界                             observe the present-day world  .`*h2  
缓和紧张状况                             ease the tension j ;}!Yn  
回顾奋斗历程                             review the course of struggle  r#hA kOw  
加快改革步伐                             accelerate the speed of reform ^h #0e:7<  
加强舆论监督      ensure that the correct orientation is maintained in public opinion  =kFZ2/P2t(  
坚持改革开放政策                         adhere to the reform and open policy   #~QkS_  
坚持统一,反对分裂,增加        persist in reunification, oppose separation, increase  KnK8\p88\  
了解,化解歧见                            understanding and iron out differences  MG6taOO!  
减轻农民负担                              alleviate farmer’s burden 6+`+$s0  
解放思想                                  emancipate our minds FbO\#p s  
解决温饱问题                               solve the problem of food and clothing  $p? gai{o  
解决新问题                                 resolve new problems  1?+%*uoPX  
进入世界先进行列                          edge into the advanced ranks in the world  o^HzE ;L}  
进入新时期                                 enter a new period  rUgTJx&ds  
进行和谈                                   hold peace talks  =, kH(rp2  
进行战略性调整                             make strategic readjustment  fP 4  
就…接受妥协                               accept a compromise on  Y6<"_  
开发西部                                   remake the west e+416 ~X v  
开始生效                             go into effect (enter into force)  uRIa Nwohv  
开拓前进                             open up new ways forward  Qn0 1ig  
科教兴国                        rejuvenate our country through science and education oMdqg4HUF  
理顺关系                            rationalize the relationship (.D |%P  
履行权利和义务                      perform the responsibilities and obligations  [@K#BFA  
迈出重要的一步                      make an important step ";vP77|m7R  
热爱和平                            love peace  ]CL t Km  
深化改革                            deepen the reform  Mzfuthq=@  
审时度势                            size up the situation  x ,LQA0  
实现发展繁荣                        bring about development and prosperity  c ow]qe6K  
实现民族独立                        realize national independence  (Qf"|3R4  
实现夙愿                            fulfill the long-cherished wishes  !u0|{6U  
实现小康目标                   achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life  zn Vao %b  
实现中华民族伟大复兴             bring about a great rejuvenation of the Chinese nation  `)Z+]5:  
实行新政策                               practice new policies  dJ/(u&N  
受到全世界广泛关注                       attract extensive attention worldwide  7|vB\[s  
缩小差别                                  bridge (narrow) the gap "V7 SB   
完成中华民族的振兴大业                   implement the revitalization of our nation {Kdr-aC  
维护世界和平                             maintain world peace  `y%1K|Y=  
吸收各国文明的先进成果                  absorb what is advanced in other civilizations  +0&SXhy%y  
下放权力给                               delegate the management of ... (to ...)  ;`p!/9il  
响应号召                                 respond to the call o>G^)aRa  
修改法律                                 amend the laws 9bE/7v  
宣布…召开                               announce the opening of 97XGJ1HI  
徇私枉法                         bend the law for the benefit of relatives or friends  $d[ -feU  
依法治国                                     govern the country according to law W{JNNf6G  
引起全国的关注                               arouse the concern of the whole nation +[2X@J  
引起全世界广泛关注                           attract extensive attention worldwide %b)~K|NEFf  
赢得一个又一个胜利                     win one victory after another  orU++,S4Pm  
在…中起(至关)重要作用                 play a major (crucial, an important ) role in gJn_Z7MgJ  
增强凝聚力                                 enhance the rally power  Y$L>tFA  
增强综合国力和国际竞争          enhance comprehensive (overall) national strength and  ,vN0Jpf}\8  
international competitiveness Wd 0$t    
展望伟大征程                          look into the great journey  q1d'L *   
展现生机和活力                        display one’s vigor and vitality  G iF})e}  
战胜无数的困难                        overcome numerous difficulties  ^KK9T5H  
振兴西部                              revive the west nV$ctdusQ  
振兴中华民族                          rejuvenate (revitalize) our nation 5[1#d\QR  
政企不分                     mix up the functions of the government and enterprises  'y q'J)  
政企分开                     separate government functions from enterprise management  #9Fe,  
政务公开                               make government affairs public UdSu:V|  
主张各国政府采取行动                  urge governments of all countries to take action SdI/  
抓住机遇                                seize the opportunity 8/4Gr8 o  
转变政府职能                            transform (shift) the government functions  HOb-q|w  
追求进步                                             pursue progress  qZ39TTQ*p  
追求真理                                             seek the truth H$ sNp\[{  
走进新时代                                           march (stride) into the new era. gw1| ?C  
遵纪守法、廉洁奉公                   observe the relevant code of conduct and the }PR^Dj.  
                                                  law and honestly perform one's official duties /&+6nO P  
遵循规则                               follow the principles {mlJE>~%  
K 7x,>  
OoFQ@zE7%  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
免费考博网网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交