加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-07-14   
来源于 考博资料 分类

英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)

把…捐给慈善机构                     donate …to charities  BgCEv"G5  
把…看成社会公敌                     look upon … as a threat to society  }\N ~%?6D  
把…列为基本国策                     list…..as fundamental national policies k-s|gC4  
把…作为指导                         take… as the guide  +\PLUOk  
把理论和实际结合起来                 integrate theory with practice … (]fbCH:  
把握大局                             grasp the overall situation  UY.o,I> s  
摆脱贫穷落后                         get rid of poverty and backwardness  i}<fg*6@E  
保护妇女权利不受侵犯        guarantee (protect) women’s rights against infringement  <Fl.W}?Q}  
采取各种措施                          adopt various measures V%M@zd?u.  
参政、议政                            participate in the management of State affairs  65+2+p  
充满信心和力量                        be filled with confidence and strength  fx^yC.$2  
打破僵局                              break the deadlock  Ve"M8-{oKk  
打破禁区                              break off a forbidden zone ]nxSVKE4p  
得出结论                              draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion  E`wq`g`H<  
锻造一支人民军队                      forge a people’s army  Y{4 nBu  
对…具有深远的影响                    have a far-reaching impact on H}usL)0&&  
对…做出重要(巨大)贡献                make important (great, major )contributions to  FB~IO#E8W  
反对各种形式的恐怖主义                  be opposed to all forms of terrorism R\6dvd  
反腐倡廉                                combat corruption and build a clean government  ?%Pi #%P  
高举伟大旗帜                             hold high the great banner  q(#,X~0  
给…带来机遇和挑战             present (bring) both opportunities and challenges to  #K> Ue>hx  
根除 (防止,消除)***                      root out (prevent, eliminate) corruption >dDcm  
观察当今世界                             observe the present-day world  S*ie$}ZX  
缓和紧张状况                             ease the tension ?*QL;[n1  
回顾奋斗历程                             review the course of struggle  R++w>5 5A  
加快改革步伐                             accelerate the speed of reform b|.<rV'BTt  
加强舆论监督      ensure that the correct orientation is maintained in public opinion  /)Weg1b  
坚持改革开放政策                         adhere to the reform and open policy  2.a{,d  
坚持统一,反对分裂,增加        persist in reunification, oppose separation, increase  a7z% )i;Z  
了解,化解歧见                            understanding and iron out differences  wI[J>9Qn  
减轻农民负担                              alleviate farmer’s burden wFL7JwK:G  
解放思想                                  emancipate our minds 4"+v:t)z6{  
解决温饱问题                               solve the problem of food and clothing  t0ZaIE   
解决新问题                                 resolve new problems  dhr-tw  
进入世界先进行列                          edge into the advanced ranks in the world  r)dXcus  
进入新时期                                 enter a new period  6s:  
进行和谈                                   hold peace talks  P`n"E8"ab<  
进行战略性调整                             make strategic readjustment  OV7SLf  
就…接受妥协                               accept a compromise on  n=h!V$X   
开发西部                                   remake the west O]9PYv=^  
开始生效                             go into effect (enter into force)  P#2#i]-  
开拓前进                             open up new ways forward  MBFn s/  
科教兴国                        rejuvenate our country through science and education *iVv(xXgN  
理顺关系                            rationalize the relationship >td\PW~X  
履行权利和义务                      perform the responsibilities and obligations  v-}D>)M^W  
迈出重要的一步                      make an important step Q~)A fa{  
热爱和平                            love peace  ,@ @FAL  
深化改革                            deepen the reform  ia%U;M  
审时度势                            size up the situation  .$r7q[  
实现发展繁荣                        bring about development and prosperity  'n "n;  
实现民族独立                        realize national independence  od]1:8OF  
实现夙愿                            fulfill the long-cherished wishes  4]ETF+   
实现小康目标                   achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life  Q|W~6  
实现中华民族伟大复兴             bring about a great rejuvenation of the Chinese nation  7j{63d`2  
实行新政策                               practice new policies  Jn q}SUev  
受到全世界广泛关注                       attract extensive attention worldwide  JO|xX<#:  
缩小差别                                  bridge (narrow) the gap  u~j&g  
完成中华民族的振兴大业                   implement the revitalization of our nation ey) 8q.5  
维护世界和平                             maintain world peace  4*_.m9{  
吸收各国文明的先进成果                  absorb what is advanced in other civilizations  :LX (9f   
下放权力给                               delegate the management of ... (to ...)  `EzC'e  
响应号召                                 respond to the call fd zaM&  
修改法律                                 amend the laws 0^zp*u  
宣布…召开                               announce the opening of ?wbf)fbq  
徇私枉法                         bend the law for the benefit of relatives or friends  s %S; 9 T  
依法治国                                     govern the country according to law )+ 12r6W  
引起全国的关注                               arouse the concern of the whole nation M07==R7  
引起全世界广泛关注                           attract extensive attention worldwide Tq!.M1{&  
赢得一个又一个胜利                     win one victory after another   e6hfgVN  
在…中起(至关)重要作用                 play a major (crucial, an important ) role in gqQ"'SRw  
增强凝聚力                                 enhance the rally power  \tZZn~ex  
增强综合国力和国际竞争          enhance comprehensive (overall) national strength and  kJG0X%+w  
international competitiveness 6`sS8Ar&u  
展望伟大征程                          look into the great journey  1JSKK.LuJV  
展现生机和活力                        display one’s vigor and vitality  t{Xf3.  
战胜无数的困难                        overcome numerous difficulties  a) 5;Od  
振兴西部                              revive the west ZT %Q:]B+  
振兴中华民族                          rejuvenate (revitalize) our nation g|PRk9  
政企不分                     mix up the functions of the government and enterprises  oV Hh  
政企分开                     separate government functions from enterprise management  Hlye:.$  
政务公开                               make government affairs public iP^o]4[c  
主张各国政府采取行动                  urge governments of all countries to take action S67>yqha  
抓住机遇                                seize the opportunity Fy-N U  
转变政府职能                            transform (shift) the government functions  a.!|A(zw  
追求进步                                             pursue progress  QpC,komLJ  
追求真理                                             seek the truth 52>,JHq  
走进新时代                                           march (stride) into the new era. z9 )I@P"  
遵纪守法、廉洁奉公                   observe the relevant code of conduct and the RbGq$vYol/  
                                                  law and honestly perform one's official duties dyMj=e  
遵循规则                               follow the principles !%s&GD8&l  
wEJ) h1=)^  
d0MF\yxh  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
免费考博网网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交