拐杖行走(Crutch Walking) 38wt=0
br
Crutches are often needed to increase a client's mobility. The use of :RsO$@0G
crutches may be temporary (such as after ligament damage to the knee) or f((pRP
permanent (as with paralysis of the lower extremities). It is important that KB$s7S"=
crutches be measured for the appropriate length that clients be taught how S
aCa
to use them correctly. q][{?
为增加病人活动能力,常常需要用到拐杖。使用拐杖可能是临时的(如膝韧带损伤时),也可以是永久性的(如出现下肢瘫痪情况)。重要的是,拐杖应长短要测量适度,并教会病人如何正确使用拐杖。 . m
Dh9V5
Potential Nursing Diagnoses: x<'(b7{U0
Client data derived during the assessment reveal defining characteristics Hnv{sND[
to support the following nursing diagnoses in clients requiting this [Yx)`e
skill: F)we^'X
1.Impaired physical mobility G:
f\wK[
2. High risk for injury 'E2\e!U/
潜在的护理诊断: _`>F>aP
同坐位:1.躯体活动障碍 Z&hzsJK{m$
2.有受伤的危险 nR7 usL
Equipment: LFsrqdzJ
Tape measure、Goniometer、Rubber crutch tips、Wooden crutches VZ?"yUZ Id
用具: 3"O)"/"Q.
卷尺、测角仪、拐杖橡胶端头,木手杖。 |kwBb>V
步骤及说明(steps) Yx21~:9}
1. Wash hands. 7tOOruiC
Reduces transmission of microorganisms. @V/Lqia
1.洗手 -2}-;|
减少微生物传播 {Mc^[}9
2. Measure for crutch length: 3 to 4 finger widths from axilla to a point SF.4["$
15 cm (6 inches) lateral to client's heel is standard ~f&lQN'1
Ensures that crutches are individualized to client's height. 8}/v[8p
2.测定拐杖高度:标准为:腋下3-4指宽处至病人脚跟向外15cm(6时)处的长度。 E|ce[|2
确保拐杖适合每个病人身高度。 mX78Av.z!
3. Position crutch handgrips with elbows flexed at 20- to 25-degree angle. MHN?ZHC)
Ankle of elbow flexion should be verified by goniometer pyEi@L1p
Prevents client's body weight from being supported by axillae, which jseyT#2
would result in nerve damage. 3V]B|^S
3.屈肘20-25度,放好拐杖把手;屈肘角度应用测角仪确定 c+l1#[Dnc
避免病人体重的腋窝支撑,否则会导致神经损害。 (VYY-%N`
4. Verify that distance between crutch pad axilla is 3 to 4 finger !xs.[&u8
widths |
,bCYK
Prevents axillary skin breakdown secondary to pressure from crutch s;'XX}Y
pad. }`g:)gJ
4.核实拐杖垫与腋窝间有3-4指宽的距离 S Rs~p
避免因拐杖垫压迫而引起腋窝皮肤裂开。 PI>PEge!&
5. Instruct client to assume tripod stance. Tripod stance is formed when #J.v[bOWQ
crutches are placed 15 cm (6 inches) in front 15 cm to side of each foot a []Iz8*6e
Improves balance by providing wider base of support. No weight should be ZMmaM "9
borne by axillae. ncg5%(2
5.指导病人采三角站立姿势。三角站立姿势;拐杖置于体前方15cm、离脚跟15cm的交接处 WVc3C-h,
增加支撑面宽度,改善平衡。不得将体重压在腋窝。 QJc3@
6. Teach client one of four crutch-walking gaits. (Darkened areas on Figs. +0U
{CmH
28 to 30 represent weight-bearing areas): rrK&XP&
Allows client to ambulate safely. Specific type of gait chosen depends on +g_+JLQ
client's impairment physician's order. ?Xm!;sS0
6.教会病人使用四种持拐杖步行法中的一种 ?bc-?<Xk
使病人行走安全。选用何种步法取决于病人的损伤情况及医生医嘱。 >AsD6]
a.Four-point alternating, or four-point gait,gives stability to client but `oP<mLxle
requires weight bearing on both legs. Each leg is moved alternately with each Ad)Po
crutch so three points of support are on floor at all times $mvcqn;
四点轮替或四点法:采用本步法可使病人稳定,但要求将体重落于双腿。两腿随拐杖交替移动,因此,地面始终留下三个支撑点 fMe "r*SU
b.Three-point alternating, or three-point gait, requires client to bear all
m9bR
%j
weight on one foot. Weight is borne on uninvolved leg, then on both crutches, 1{N73]-M:
the sequence is repeated. Affected leg does not touch ground during early :TU;%@7
phase of three-point gait. Gradually client progresses to touchdown full <.j `n
weight bearing on affected leg M<Mr
L[*j
三点轮替或三点步态:要求病人单脚承受全部体重。先由未受伤一脚承担全部体重,然后移至双拐,以此类推。在三点步法的初期,伤腿不接触地面。经过一段时间后,病人慢慢触地,直至全部体重移至患腿 %VG;vW\V
c.Two-point gait requires at least partial weight bearing on each foot. (9:MIP
Client moves each crutch at same time as opposing leg so crutch movements are }ge~Nu>w
similar to arm motion during normal walking WAPN,WuW
两点步法:本法要求伤腿至少承担部分体重。病人在移动拐杖的同时移动相对的一条腿。拐杖运动正好与正常行走时的手臂运动相同 (_G&S~@.
d. Swing-through, or swing-to gait is frequently used by paraplegics who K#bd b
wear weight-supporting braces on their legs. With weight on supported legs, the ^'EeJN
client places crutches one stride in front then swings to or through them R;,&s!\<
while they support his weight. 8A/;a{
迈越步/摇摆步态:本法通常用于双腿带有承重梏具的截瘫病人。先将体重落于支撑腿,病人随即将拐杖前移一步,然后,在双拐支撑体重时病人顺势向前摆动,越过拐杖。 0r?975@A
7. Teach client to ascend descend on stairs: n%;wQ^
Reduces risk of further damage to musculoskeletal system risk of utIR\e#:B
falling. )N[9r{3
7.教病人上、下楼梯: C
Z8Fe$F
减少进一步损伤肌肉骨骼系统的危险及摔倒危险。 2E~WcB
Ascend上楼: om%L>zfB
a. Assume a tripod position. KL:x!GsV5e
b.Transfer body weight to crutches %:I\M)t}k
c.Advance unaffected leg between crutches stair. _'9("m V
d.Shift weight from crutches to unaffected leg $hexJzX
e.Align both crutches on stair ; MU8@?yN
a. 采三足鼎立位。 , 'WhF-
b. 将体重移至拐杖 $4K(AEt[
c. 将未受伤腿前进至拐杖和楼梯之间。 Oax*3TD
d. 将体重从拐杖移至未受伤腿 Xv[5)4N
e. 调整双拐,使其处于同一直线 P{YUW~
Descend下楼: KU,KEtf
a.Transfer body weight to unaffected leg l,cnMr^.W
b.Place crutches on stair begin to transfer body weight to crutches, z~[:@mGl
moving affected leg forward npsDy&