加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 翻译的一些技巧!
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2008-01-16   

翻译的一些技巧!

翻译: p*g)-/mA  
1.    肯定—否定: ox<&T|  
1)    Such a chance was denied to me. iex%$> "  
2)    Time is what we want most, but what, alas, many use worst. {Mb<on W  
3)    I have read your article. I expect to meet an older man. \ ;]{`  
2.否定—肯定: h4K Mhr  
1)    Don’t lose time in posting this letter urkuG4cY  
2)    Such flight couldn’t long escape notice. `Rq|*:LV  
3)    All the articles are untouchable in the museum 8Uh|V&  
3.否定的陷阱 1k:yU(  
1)    not。。。because re%XaL  
In that country, we had never suffered discrimination because we were Jews F-o?tU  
2)    cannot。。。too *) B \M>  
You cannot be too careful in proofreading. Md>C!c  
3)    all / every。。。not nG5\vj,zB  
No, everything is not straightened out. <G<5)$ S  
4)    both。。。not 6J JA"] `  
But you see, we both cannot go. 44~ReN}`  
5)    for all。。。 t>%b[ (a  
You may leave at once for all I care. b @4UR<  
z]%@r 7  
特殊表达法: r6Vw!^]8u8  
1.    She is in the way here KK >j V  
2.    She got a diamond ring under the counter. zb[kRo&a0W  
3.    Ned has a weakness for wine. ?P|z,n{  
4.    Buddy had very few friends, who smoked. ZBY}Mz$  
5.    I didn’t know that the fellow was a cool hand. %nq<nfDT  
!WGQ34R{  
定语从句 &-^*D%9  
1.    合并法 Cb<7?),vK  
Pollution is a pressing problem, which we must deal with. 91&=UUkK ?  
2.分译法 Ufi#y<dP  
They are striving for the ideal, which is close to the heart of every Chinese, and for which, in the past, many Chinese have laid down their lives. 3I}AA.h'00  
3.混合自译 rmvrv.$3  
There were men in that crowd who had stood there everyday for a month. 0^J%&1aIc  
4.状语功能定语从句 a(O@E%|u  
1)    The diode is coated with a thin layer of hard glass, which eliminates the need for a sealed package. (结果) rDwd!Jet  
2)    We know that a cat, whose eyes can take in many more rays than our eyes, can see clearly in the night. (原因) _'Vo3b  
3)    Electronic computers, which have many advantages, cannot carry out creative work and replace man. (让步) @|ZUyat  
4)    For any machine whose input and output forces are known, its mechanical advantage can be calculated. (条件) [D+PDR  
6)    I’ll try to get an illustrated dictionary dealing with technical glossary, which will enable me to translate scientific literature more exactly. (目的) 5lzbg   
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
免费考博论坛网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交