翻译:
k4S} #!
1. 肯定—否定:
mgy"|\] 1) Such a chance was denied to me.
r8IX/ , 2) Time is what we want most, but what, alas, many use worst.
Up<~0 3) I have read your article. I expect to meet an older man.
K1:a]aU?Iu 2.否定—肯定:
./#e1m?. 1) Don’t lose time in posting this letter
aGpCNc{+ 2) Such flight couldn’t long escape notice.
?Q@L-H` 3) All the articles are untouchable in the museum
{I`B[,* 3.否定的陷阱
fs&,w 1) not。。。because
pJd 0k"{ In that country, we had never suffered discrimination because we were Jews
8O;Vl 2) cannot。。。too
Y5HfN[u^7 You cannot be too careful in proofreading.
jRofG' 3) all / every。。。not
\@i=)dA No, everything is not straightened out.
fCB:733H 4) both。。。not
NjbwGcH%\ But you see, we both cannot go.
(B&h;U$HAH 5) for all。。。
)7W6-.d You may leave at once for all I care.
.Y! :x=e ^OF5F8Tf/ 特殊表达法:
3wZ(+<4i 1. She is in the way here
Sr&T[ex,. 2. She got a diamond ring under the counter.
yIOLs}!SF 3. Ned has a weakness for wine.
B
s,as 4. Buddy had very few friends, who smoked.
p'&*r2_ram 5. I didn’t know that the fellow was a cool hand.
"IG+V:{ou R*yU<9Mm8 定语从句
_9
NVE|c; 1. 合并法
>dk9f}7- Pollution is a pressing problem, which we must deal with.
W<NmsG})_g 2.分译法
>Rt9xP They are striving for the ideal, which is close to the heart of every Chinese, and for which, in the past, many Chinese have laid down their lives.
a=+T95ulDy 3.混合自译
RlsVC_H\ There were men in that crowd who had stood there everyday for a month.
kJk xx*:u 4.状语功能定语从句
6Nt$ZYS 1) The diode is coated with a thin layer of hard glass, which eliminates the need for a sealed package. (结果)
c&f
y{}10 2) We know that a cat, whose eyes can take in many more rays than our eyes, can see clearly in the night. (原因)
x l0DN{PG 3) Electronic computers, which have many advantages, cannot carry out creative work and replace man. (让步)
s*Ih_Ag=: 4) For any machine whose input and output forces are known, its mechanical advantage can be calculated. (条件)
8Mu;U3cIW 6) I’ll try to get an illustrated dictionary dealing with technical glossary, which will enable me to translate scientific literature more exactly. (目的)
F}U5d^!2