Former US president George W. Bush topped a poll of the worst examples of mangled English, followed closely by Arnold Schwarzenegger, seen here, and Donald Rumsfeld. U;o[>{L
&x19]?D"+
Former US president George W. Bush topped a poll of the worst examples of mangled English released Wednesday, followed closely by Arnold Schwarzenegger and Donald Rumsfeld. Y\luz`v
本周三公布的一项“不知所云语录”调查显示,美国前总统乔治•W•布什名列该榜首位,紧随其后的是阿诺德•施瓦辛格和(美国前国防部长)唐纳德•拉姆斯菲尔德。 L+2!Sc,>
4mSL*1j
French footballer-cum-philospher Eric Cantona and former US president Bill Clinton also produced prime examples of gobbledegook, according to the online poll of 4,000 people inspired by the Plain English Campaign.
H S/1z
这项在线调查的创意来自“简明英语运动组织” ,共有四千人参加。法国足球运动员、哲学爱好者埃瑞克•康冬纳和美国前总统比尔•克林顿也跻身该榜。 (lF;c
<69
&WAO.*
:y
Notoriously language-challenged Bushromped to the top accolade for his: "Our enemies are innovative and resourceful and so are we. They never stop thinking about new ways to harm our country and our people, and neither do we." G4->7n N
一直以“雷人”英语而著称的小布什“轻而易举”地夺得该榜冠军,他的夺冠语录是:“我们的敌人足智多谋,我们也是。他们从没停止过想办法来侵害我们的国家和人民,我们也没有。” }
r^@Xh
bG=CIa&@
Second came to bodybuilder-turned-actor-turned-California governor Schwarzenegger, who during an election campaign in 2003 minted the puzzling: "I think that gay marriage should be between a man and a woman." 9k =-8@G9
亚军得主是加利福尼亚州州长施瓦辛格,他在2003年的一次竞选活动中冒出了这么一句让人摸不着头脑的话:“我认为同性婚姻应该是一男一女的结合。”施瓦辛格曾是一名健身教练,在竞选成为加州州长之前曾做过演员。 gv$6\1
Gs%IZo_
The rest of the top 10 in the poll, commissioned by an insurance company after it won an award from the Plain English Campaign, were: Q>f^*FyOw<
这项民意调查由一家保险公司委托开展,之前该公司获得了“简明英语运动组织”颁发的一个奖项。该调查评选出的十大不知所云语录还包括: }ny,Nl
Q#P=t83
3. Rumsfeld, in February 2002: "Reports that say that something hasn't happened are always interesting to me, because as we know, there are known knowns; there are things we know we know. We also know there are known unknowns; that is to say we know there are some things we do not know. But there are also unknown unknowns: the ones we don't know we don't know." .QO
QqU*2I
第三名,拉姆斯菲尔德于2002年2月所说的一段话:“媒体报道说我总是对尚未发生的事情感兴趣,因为正如我们所知,世界上有一些已知的已知,有我们知道自己知道的事。我们也知道还有一些已知的未知,也就是说我们知道自己还有一些不知道的事情。但也有一些未知的未知,也就是那些我们不知道自己不知道的事物。” GgkljF@{}
<Ur(< WTV
4. Murray Walker, motor racing commentator: "The lead car is absolutely unique, except for the one behind it which is identical." 2h0I1a,7
第四名,赛道汽车赛评论员穆雷•沃尔克:“领头的车绝对是独一无二的,除了它后面的那辆和它一模一样的车。” M"[s5=:Lo
2zR*`9$
5. John Motson, football commentator: "For those of you watching in black and white, Spurs are playing in yellow." 1L1_x'tT%
第五名,足球评论员约翰•莫森:“看黑白电视的观众请注意,‘马刺’队穿的是黄色赛服。” h+F@apUS
cAJK
FuX"
6. Prime Minister Gordon Brown, explaining budget plans to lawmakers in July this year: "Total spending will continue to rise and it will be a zero percent rise in 2013-14." OD<0,r0f,
第六名,英国首相戈登•布朗;他于今年七月向立法委员解释他的预算计划时说:“总支出会继续上升,到2013年至2014年将为零增长。 R_J=x
m)9N9Ii#)
7. Clinton, in 1998 grand jury testimony about Monica Lewinsky: "It depends upon what the meaning of the word 'is' is. If 'is' means 'is and never has been' that's one thing -- if it means 'there is none', that was a completely true statement." '
TpW-r:
第七名,克林顿;1998年他就莫妮卡•莱温斯基事件在大陪审团面前作证时说:“这一切都取决于‘是’这个字的意思。如果‘是’的意思是‘是且从未有过’,那是一种情况;如果‘是’意味着‘现在没有’,那么该陈述就完全真实。” |sz`w^#
Zzr+p.
8. Cantona, 1995: "When the seagulls follow the trawler, it's because they think sardines will be thrown into the sea." AfW63;kH
第八名,康冬纳,1995年语录:“如果海鸥跟着拖网渔船,那是因为它们认为沙丁鱼会被扔进海里。” !J!zi
Y'"2s~_
Z
9. Bush, July 2001: "I know what I believe. I will continue to articulate what I believe and what I believe -- I believe what I believe is right." YfUdpa0
第九名,布什,2001年7月语录:“我知道我的信仰是什么。我会继续表明我的信仰,我的信仰就是——我相信我的信仰是正确的。” 6"Q/Y[y
NWPL18*C
10. London mayor Boris Johnson, on British satirical gameshow "Have I Got News for You" in 2003: "I could not fail to disagree with you less." 2{c ;ELq
第十名,伦敦市长波里斯•强森,2003年他在英国的讽刺性智力竞赛节目《我带来的新闻》中说:“我不能给你更少的反对意见了。”