新东方flash翻译强化班加冲刺班笔记 A@}5'LzL
考研英语翻译强化班 e*7O!Z=
O
主讲:张建宇 &n6{wtBP
英语学习的三个层次:
J=`
8
interpretation 解释,理解 inter- eg. international 国际的 Lv%3 jj
transcription 改写;听抄 tran- 改变 I%YwG3uR
translation 翻译 3W?7hh
注意:1、考研翻译主要是考理解 pU7;!u:c4%
2、把题目忠实、通顺的写成中文 \sNgs#{7E7
翻译的实质:对语言进行编码和重新再编码;涉及到两种语言之间意群的编码和重新再编码。 ;g0Q_F@;p
考研翻译和考研阅读的区别: q<&1,^A
1、阅读是被动技能;翻译是主动技能 .-Lrrk)R+
2、翻译的词汇深度远大于阅读 Bl b#h
eg. develop 发展;资源的开发;养成某种习惯;得病 sFpg
3、翻译是一个使用英语语言能力的平台 tbS hSbj
翻译的标准: 1. faithfulness 信(忠诚) yB UQ!4e
2. expressiveness 达(达意) u7< +)6-
3. gracefulness 雅(优雅) MQoA\
考研翻译的标准:忠实、通顺 <P h50s4
For example: Of study(论读书) ?Lg<)B9
Of study, study serves for delight, for ornament and for ability. D6bYg `
(读书可以怡情,可以博采,可以长才。) pJHdY)Cz
of 所要谈论的是...... study 指学习的一种具体形式,即读书 X:i
?gRy"
of study 论读书 delight 高兴、愉快 jFN0xGZ
ornament 装饰、修饰 ability 能力、才能、才干 ##jJaSxG
读书可以使人高兴; <x}wy+SG
读书可以装饰某人,充实某人; %~Yo{4mHs
读书可以提升某人的能力,增长某人的才干。 AU9C#;JD
翻译的三大译法: o +$v0vg%T
一、直译 字对字的翻译(literary translation) 占考研翻译中80%的题目 b}qfOgd5
eg. Blood is thicker than water. 血浓于水。 y0xBNhev
to add fuel to the fire 火上浇油。 }097
[-g7
二、意译 (free translation) 完全抛开原句的句子结构去翻译 u"0{)
,
eg. A: Will you attend the meeting this afternoon? 你参加今天下午的会吗? nah?V"
?Y
B: Will a duck swim? 我一定去。 IW\^-LI.
注意:意译在考研英语翻译中占20%。 'h$1
z$X5
翻译举例:1) Milk Way 错误译法:牛奶路 正确译法:银河 mF
1f(
2) 错误译法 :Five Talks and Four Beauties 本意:五讲四美 rUKg<]&@
3)In a society, while womens are light and mans are heavy...... |ke0G
本意:这个社会是个重男轻女的社会。 (_pw\zk>
4)本意:挤牛奶 错误译法:1. 死译:squeeze milk irlFB
#..
2. 意译:persuade the cow to give milk KdoI
5)On a beach......, the Brazilians talk, read and joke whatever they want about the naked affairs at ease. VP1hocW
错误译文:在海滩上甚至大街上,你能看到几乎全裸的人们在从容不迫地干着他们想干的事情。 yY8zTWji_
三、 音译 Jr5S8c|"
eg. sofa沙发 modern摩登 Coca Cola可口可乐 : #a
商标:Canon佳能(本意:大炮) Dove 德芙(本意:鸽子) YrL(4 Nt8
翻译的重要性:不能放弃考研翻译的三大理由: 0Md>-H;ZY
1. 从考试战略来说,有可能是至关重要的 _<AkM"
2. 翻译和阅读相得益彰、相互促进。
Ek<Qz5)
3. 考验翻译可以提高的三大特点 KS
*,'hvY
(1) 考点固定 (2) 技巧有限 (3) 文章体裁固定 utmJ>GW
SI
有利点:考研翻译判分为分段判分 7^i7U-A<A
考研翻译的难点及对策: D9+qT<ojN
1. 阅读能力差—原因:(1) 词汇深度不够 sywuS
eg. elegant system 完美的、完善的系统(elegant优雅的) (u tP@d^
eg. Last night I heard you driving pigs to the market. ~ky;[
译文:昨天晚上我听见你鼾声如雷。 ]$2 yV&V