五、 考博英语翻译 z8IPhE@
翻译这个题型不仅考察考生英文的理解、表达能力,也对中文的基本功提出了较高的要求。对于需要短期提高翻译质量的考博学员来说,可以采用“从题中来,回到题中去”的原则。 DhZ:#mM{
YPu9Q
1. 不借助任何参考资料、独立完成翻译习题----开始的时候会比较难,但是一定要坚持。即便觉得自己对于英译中的英文理解的不正确,对于中译英中的英文翻译的很不地道,也要坚持完成。这样的一个益处是,你知道自己到底哪些地方理解不了,什么地方翻译不出来了。就明确了自己复习的方向。 0s1'pA'
<>%,}j
9
2. 核对答案----翻译是主观题,阅卷老师不会根据“标准答案”逐词的考核你的译文。在检验你的翻译练习时,不要将重点放在与译文的一一对应上,而应该注意自己的译文与标准译文之间在语言使用、语法结构以及语义理解上的差别。 q(,cYu
2z4<N2!M
3. 分析试题----对试题中的词汇、短语、结构等进行分析,形成中文、英文表达的对照。 grr'd+_ e
yH^f\u0
4. 信息积累----将翻译练习中学习到的表达法、词汇、固定搭配等总结在笔记本上,定期翻阅。 )B6# A0
R,%_deV\(
5. 重新做曾经做过的翻译试题及尝试题目-----通过翻译练习中的积累,检验复习效果。 t#Th9G]1
qpI]R
六、 考博英语写作 ]Kv q |}=
写作是语言的输出过程,这就需要考生具有足够多的、恰当的语言输入量。为了实现考场上的思如泉涌、下笔如有神,我们需要在复习阶段做足功课。 o+NMA
(
@dl8(ILk'
(一)考博英语写作复习方法 wxE?3%.j\
1. 广泛阅读、扩大知识面-----不是局限于英文文章的阅读。考生要是时间允许,最好可以关注一下热点、次热点问题。看看相关的中英文介绍和评论。目的是,积累观点表达法和具体的论点及论据。 Wbe0ZnM]
-ey)J
+?t
2. 坚持每周精读一篇英文文章-----即使你有非常精辟的论点,有极具说服力的论据,如果不能使用正确的英文表达出来,你的写作也是失败的。因此,这项工作的目的就是为了学习地道的英文表达法,积累优美的词汇、精炼的短语、准确的句子结构以及清晰的某篇布局方法,因此一定要准备一个本子将学习到的内容整理归纳。 pE2QnNr'
WfZF~$li`
3. 将能够找到的写作真题认真研磨----知己知彼、才能百战不殆。在具有了一定写作基础后,你需要对所考院校的写作题目仔细研究,明确该院校的出题侧重点、以及关注点。之后要有的放矢的进行相应写作体裁和话题的准备。如果英语基础不错,这项工作可以从复习开始就同步进行。 Pe}PH
I
L;S}s, 2x
4.写作练笔、充实笔记-----由于有了前期的积累、以及对报考院校出题策略的了解,这时候就应该定期进行写作练笔。强调一点,练笔的题目一定是要有参考范文的,而且在对比差异后,要及时分析问题所在,并进一步利用范文充实之前整理的笔记。 P>(P2~$Y"
PnA?+u2m
(二)考博写作出题方向 dy2rkV.z
1. 教育科研 |f\D>Y%)
e`iEy=W
2. 社会生活 _\\ -md:
CQgcC-)ns]
3. 人生哲理 s5&=Bsv
/ylc*3e'4
(三)考博写作应试技巧 -R0/o7
1. 字迹清楚、段落明朗 L&kr