客户完全受控于系统设计师,只有系统设计师知道系统是如何运作的;也受控于那些顾问,其实顾问提供的服务并不是完全有必要的;还受控于那些几乎是自主定价的垄断电脑供应商。总的来说,社会易受电脑专业人员的行为影响,因为大部分公众都不明白专业人员管辖的项目的危险性或潜在的东西。信息是金钱,也是力量,信息技术革命让电脑专业人员处于极大的诱惑中:是否滥用这种能接近机密性宝贵信息的权力是这个新行业人士所面临的最重要的道德困惑之一。 %vFoTu)2
a}MSA/K(
10. Clients are at the mercy of systems designers who alone know how a system works, consultants whose services may not strictly be necessary, and monopoly computer suppliers who can virtually write their own bills. Society as a whole is vulnerable to the actions of computer professionals because most in the general public do not understand the dangers or implications of projects under the professionals' command. Because information is both money and power, the revolution in information technology has placed computer professionals under severe temptation: whether or not to abuse this power of access to confidential valuable information is one of the most important ethical dilemmas facing members of the new profession. p8a\> {
]S#m
o
;OynkZs)
Km9Y_`?
电脑业教育家也有特别的责任去确保未来一代的电脑专业人员了解电脑引起的社会问题,尤其是他们将来作为电脑专业人员每天会面临的道德冲突。未来的毕业生也会在某种程度上被认为是"专家"或这个行业的代言人,向更广阔的世界诠释电脑。总的来说,他们将是和各种组织、工场和社会有密切联系的系统的缔造者。 (r+#}z}
j[<