通过对考生试卷所作的抽样分析,我们总结出考生主要存在下列问题:
ajhEL?%D F#|O@.tDG (1)不会审题,偏离主题。很多考生在着手做写作题时并无审题和构思的概念,有的担心时间不够,有的则是无从下笔,如果不是文不对题就是时间已过半,只好草草收场。
jPvDFT^d/ <c[U#KrvJ (2)用汉语思维,逐字翻译。有的考生对英语遣词造句无把握,便用汉语构思文章,时
v'2[[u{7* 不时将汉语句子硬译成英语,结果是非驴非马,无法理解。
= iB,["s H
uw\&E (3)用词搭配不当。英语语言的一大特点是其丰富的习惯用语和固定搭配,包括动词短语、介词短语、形容词短语,例如(花费很多时间做某事)“spend much time in……”不能改成“take much time in…”。词与词之间的固定搭配是由历史形成的,有的看起来不符合逻辑,但却是地道用法。
!H][LXB~H &>WWzikB* (4)词汇量小,表达困难,拼写错误。部分学生能在写作中运用量太少,有的知道用法但又拼写不出来,结果只能用中文取而代之,成绩自然不会理想。
Id'RL2Kq*& Is<"OQ (5)句子逻辑关系混乱。部分考生因受汉语结构的影响,对句子中主谓语及状语之间的位置安排不妥,造成逻辑混乱。例如:Our Ebglish class often told stories .应改为:We often told stories in our English class.
+KGZHO! wbyE;W (6)不会运用关联词转承上下句子和段落。关联词即过渡词使上下句子和段落合理衔接。承上启下,使表达合乎逻辑,同时结构严谨,文章紧凑。例:
2],_^XBvB MjfFf} @ Peolp learn English to use it, somelearn it to study or work abroad . Other learn it to read books and magazines in English
http://www.freekaobo.comor have something to do with English-speaking foreigners.
YKZrEP4^ WnFG{S{s 采用适当关联词,改进为:People learn English for practical purpose :some learn it to study or work aborad ,while others learn it to read or communicate in English.
Bc-yxjsw n@C~ev@%S (7)语法错误。语法错误主要表现为:
.Jb$l$5'w ExSe=4q# 1)分不清及物与不及物动词,例如:rise和raise;hear和listen等;
iyZZ}M h5z)L
c^ 2)被动语态与主动语态的误用,例如等interesting和interested;speaking和spoken等
)Ag/Qep jt~Qu- 3)词类混淆,将动词或形容词误作名词用,将名词或动词误作形容词用等。例如benefit和beneficial;difficult和difficulty;pleasure和pleased等
pqM~l& =!Vf 4)混淆可数名词与不可数名词,例如family,practice等
d
&cU* x)rlyjFM 5)冠词、情态动词、介词、代词等方面的错误,例如:a English book ,should did, must done 等。