在第二语言习得理论中,有一个叫正迁移的说法 .~X&BY>qP
&[P(}??Y\
比如汉语里有“我爱你”这样的说法 sq{=TB{
fLZ mQO
所以我们每个学过一点英语的人都会说I LOVE YOU lP*p7Y '
~rlPS#]o
但是我们不习惯这样的句子, 7n]ukqZ
r-o+NV
I love you ,who is my sunshine。 `*3;sq%`
2=7
:6Fw
我爱你,你是我的阳光 Yf_/c*t\5
)M*S
g?L
kgd
dq
这只是一个简单的比较,当然还有更复杂的,特别是定语的排序问题,我们总是觉得很颠倒 ogqKM_
49=
K]X
以前我们刚刚接触到英语的时候,老师告诉我们,要用英语来思维 /0b7"Kr
M[cAfu
但是学过一点萨丕尔《语言论》的人都知道,语言决定思维 d2fiPI7lg
f.0HIc
我们的母语是汉语,决定了我们不可能随时切换模式,想变就变 ET(/h/r
*onVG5<
但是我觉得不是没有可能,我还在尝试 9<.8mW^68
=
u&dU'@q
我想提出一个叫“概念包”的理论。 2 SU
A@Cvx7X
也就是语言是一种包装工具,汉语和英语包装的结果不一样(有些时候一样,大部分时候差异很大,甚至是颠倒,大家可以去看看中译英) 9Y?``QBN
h+w1 D} *
那么我们要达到说出自然的英语,或者说写出,要怎么样呢? >M^:x-mib
q#K0EAgC
我们应该找出这些包装不一样在什么地方。一样的地方,我们早已经尝试过了,这也是我们目前的状态,我们只会说“中式英语” P!gY&>EU
$."Fz
x
我们要学会利用刺激反应的原理,不断强化自己的英语思维 l!": s:/'
rNICK2Ah
熟悉英语的概念包,熟悉英语是怎么把概念装进去的,分成多少个包,哪个是大包,哪个是小包。小包是怎么放在大包里的。 fi%lN_Ev?
+0%Y.O/{
只有慢慢搞清楚了这些概念包的区别。我们要说出或写出自然流利的英语,这应该是第一步。 _-2;!L
#/