在第二语言习得理论中,有一个叫正迁移的说法 8%9 C<+.R
E#J})cPzw
比如汉语里有“我爱你”这样的说法 q/ljH_-
8&2+=<Q~
所以我们每个学过一点英语的人都会说I LOVE YOU /7
UvV60
qfDG.Zee
#
但是我们不习惯这样的句子, T-] {gc
EOB8|:*
I love you ,who is my sunshine。 [M\ an6h6O
{+J{t\`
我爱你,你是我的阳光 ? "I %K%
Bv<g Vt
aw*]b
.f
这只是一个简单的比较,当然还有更复杂的,特别是定语的排序问题,我们总是觉得很颠倒 MfL
7|b)
ng%[yY
以前我们刚刚接触到英语的时候,老师告诉我们,要用英语来思维 Rl ]x:
H,(vTthd
但是学过一点萨丕尔《语言论》的人都知道,语言决定思维 `]KX`xGK
|3]/CrR_
我们的母语是汉语,决定了我们不可能随时切换模式,想变就变 wKM9fs
>PA*L(Dh%
但是我觉得不是没有可能,我还在尝试 NH/A`Wm
&>\;4E.O5
我想提出一个叫“概念包”的理论。 KuP#i]Na
z8X7Y
>+SA
也就是语言是一种包装工具,汉语和英语包装的结果不一样(有些时候一样,大部分时候差异很大,甚至是颠倒,大家可以去看看中译英) R/~!km
c e;7
那么我们要达到说出自然的英语,或者说写出,要怎么样呢? CP7Fe{P
]d1'5F][H
我们应该找出这些包装不一样在什么地方。一样的地方,我们早已经尝试过了,这也是我们目前的状态,我们只会说“中式英语” AX v
q~XE
,8 4|qI
我们要学会利用刺激反应的原理,不断强化自己的英语思维 /WnCAdDgZ
;oOTL'Vu
熟悉英语的概念包,熟悉英语是怎么把概念装进去的,分成多少个包,哪个是大包,哪个是小包。小包是怎么放在大包里的。 @AZNF+
\W$
j=O+U_w
只有慢慢搞清楚了这些概念包的区别。我们要说出或写出自然流利的英语,这应该是第一步。 Fe!MA