在第二语言习得理论中,有一个叫正迁移的说法 Xx1e SX
a/xnf<(H
比如汉语里有“我爱你”这样的说法 t5k=ngA
Axw+zO
所以我们每个学过一点英语的人都会说I LOVE YOU
cC]lO
!md1~g$rN
但是我们不习惯这样的句子, [:8+ +#KD
P
c'\
I love you ,who is my sunshine。 8*^*iEsR
<Aqo[']
我爱你,你是我的阳光 B/I1<%Yk
L:7 kp<E
^00C"58A
这只是一个简单的比较,当然还有更复杂的,特别是定语的排序问题,我们总是觉得很颠倒 vngn^2
}pKKNZ`[
以前我们刚刚接触到英语的时候,老师告诉我们,要用英语来思维 Ge1"+:tbJ
)i<Qg.@MX
但是学过一点萨丕尔《语言论》的人都知道,语言决定思维 ufJHC06
|%@pjJ`3
我们的母语是汉语,决定了我们不可能随时切换模式,想变就变 y>
0Gmr
~:99
)AOM
但是我觉得不是没有可能,我还在尝试 {bNVNG^
cToT_Mk
我想提出一个叫“概念包”的理论。 '#>(JN5\
"Ug+#;}p$
也就是语言是一种包装工具,汉语和英语包装的结果不一样(有些时候一样,大部分时候差异很大,甚至是颠倒,大家可以去看看中译英) ;N!opg))d<
d
9]zB-A
那么我们要达到说出自然的英语,或者说写出,要怎么样呢? MP~+@0cv
M/kBAxNIC|
我们应该找出这些包装不一样在什么地方。一样的地方,我们早已经尝试过了,这也是我们目前的状态,我们只会说“中式英语” )H+ p6<
; jrmr`l=
我们要学会利用刺激反应的原理,不断强化自己的英语思维 c]NZGn*
JtxitF2
熟悉英语的概念包,熟悉英语是怎么把概念装进去的,分成多少个包,哪个是大包,哪个是小包。小包是怎么放在大包里的。 =lL)g"xX
cG{
只有慢慢搞清楚了这些概念包的区别。我们要说出或写出自然流利的英语,这应该是第一步。 Y?:"nhN