加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-07-14   
来源于 考博资料 分类

英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)

把…捐给慈善机构                     donate …to charities  c;}n=7,>:L  
把…看成社会公敌                     look upon … as a threat to society  BW=6gZ_  
把…列为基本国策                     list…..as fundamental national policies `^k<.O  
把…作为指导                         take… as the guide  7gmMqz"z(>  
把理论和实际结合起来                 integrate theory with practice … I19F\ L`4  
把握大局                             grasp the overall situation  K :ptfD  
摆脱贫穷落后                         get rid of poverty and backwardness  DI[^H  
保护妇女权利不受侵犯        guarantee (protect) women’s rights against infringement  _ 'dy$.g  
采取各种措施                          adopt various measures ui0(#2'h%  
参政、议政                            participate in the management of State affairs  Vzm7xl [  
充满信心和力量                        be filled with confidence and strength  g c=|< (  
打破僵局                              break the deadlock  S9055`v5  
打破禁区                              break off a forbidden zone 4>`w9   
得出结论                              draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion  wk/U"@lq  
锻造一支人民军队                      forge a people’s army  x l=|]8w  
对…具有深远的影响                    have a far-reaching impact on vAxtN RS  
对…做出重要(巨大)贡献                make important (great, major )contributions to  Gfch|Q^INy  
反对各种形式的恐怖主义                  be opposed to all forms of terrorism o!0a8i  
反腐倡廉                                combat corruption and build a clean government  K%_JQ0`  
高举伟大旗帜                             hold high the great banner  B%;+8]  
给…带来机遇和挑战             present (bring) both opportunities and challenges to  WT N!2b  
根除 (防止,消除)***                      root out (prevent, eliminate) corruption /^ 7 9|$E  
观察当今世界                             observe the present-day world  y%Ah"UY  
缓和紧张状况                             ease the tension dU n#'<g5  
回顾奋斗历程                             review the course of struggle  -8e tH&  
加快改革步伐                             accelerate the speed of reform jZ yh   
加强舆论监督      ensure that the correct orientation is maintained in public opinion  +Q&@2 oY"  
坚持改革开放政策                         adhere to the reform and open policy  FQ^uX]<3j  
坚持统一,反对分裂,增加        persist in reunification, oppose separation, increase  lph_cY3p  
了解,化解歧见                            understanding and iron out differences  H[U*' 2TJ  
减轻农民负担                              alleviate farmer’s burden "<b84?V5  
解放思想                                  emancipate our minds 4}j}8y2)H  
解决温饱问题                               solve the problem of food and clothing  NYRNop( N#  
解决新问题                                 resolve new problems  %)]RM/e8  
进入世界先进行列                          edge into the advanced ranks in the world  2N#L'v@g=+  
进入新时期                                 enter a new period  > xw+2<  
进行和谈                                   hold peace talks  "5bk82."  
进行战略性调整                             make strategic readjustment  _bsfM;u.%  
就…接受妥协                               accept a compromise on  GV/FK{v5  
开发西部                                   remake the west 9!h+LGs(,  
开始生效                             go into effect (enter into force)  .quc i(D  
开拓前进                             open up new ways forward  PX'%)5:q;i  
科教兴国                        rejuvenate our country through science and education Atw^C+"vW&  
理顺关系                            rationalize the relationship h#9)M  
履行权利和义务                      perform the responsibilities and obligations  .=S{  
迈出重要的一步                      make an important step :=@[FXD4  
热爱和平                            love peace  |n/id(R+  
深化改革                            deepen the reform  I+SL0  
审时度势                            size up the situation  u@Lu.t!],  
实现发展繁荣                        bring about development and prosperity  F9" K  
实现民族独立                        realize national independence  5+J/Qm8{bb  
实现夙愿                            fulfill the long-cherished wishes  3 -FNd~%  
实现小康目标                   achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life  ~x+w@4)a>  
实现中华民族伟大复兴             bring about a great rejuvenation of the Chinese nation  h&{pMmS3,  
实行新政策                               practice new policies  b04~z&Xv  
受到全世界广泛关注                       attract extensive attention worldwide  Oh: -Y]m=  
缩小差别                                  bridge (narrow) the gap %/y/ ,yd  
完成中华民族的振兴大业                   implement the revitalization of our nation EUgs2Fsb3  
维护世界和平                             maintain world peace   %JZIg!  
吸收各国文明的先进成果                  absorb what is advanced in other civilizations  ~jaGf  
下放权力给                               delegate the management of ... (to ...)  K!X8KPo  
响应号召                                 respond to the call *V/SI E*8  
修改法律                                 amend the laws rRW&29A  
宣布…召开                               announce the opening of 0IK']C  
徇私枉法                         bend the law for the benefit of relatives or friends  01$SvL n:  
依法治国                                     govern the country according to law @`yfft  
引起全国的关注                               arouse the concern of the whole nation 2iu;7/  
引起全世界广泛关注                           attract extensive attention worldwide &'R]oeag  
赢得一个又一个胜利                     win one victory after another  Onl:eG;@  
在…中起(至关)重要作用                 play a major (crucial, an important ) role in = ~yh[@R)  
增强凝聚力                                 enhance the rally power  G2rvi=8=  
增强综合国力和国际竞争          enhance comprehensive (overall) national strength and  PHoW|K_e  
international competitiveness ^t*BWJxPC  
展望伟大征程                          look into the great journey  *KM CU m  
展现生机和活力                        display one’s vigor and vitality  $]9d((u4  
战胜无数的困难                        overcome numerous difficulties  C1_NGOvT  
振兴西部                              revive the west @"6BvGU2s  
振兴中华民族                          rejuvenate (revitalize) our nation zr,jaR;  
政企不分                     mix up the functions of the government and enterprises  "371`!%  
政企分开                     separate government functions from enterprise management  7 9Iz,_  
政务公开                               make government affairs public Z7(hW,60  
主张各国政府采取行动                  urge governments of all countries to take action 7HzKjR=B  
抓住机遇                                seize the opportunity ?#W>^Z a=  
转变政府职能                            transform (shift) the government functions  e= '3gzz  
追求进步                                             pursue progress  :ZUy(8%Wl  
追求真理                                             seek the truth 2oN lQiE_  
走进新时代                                           march (stride) into the new era. EV9m\'=j  
遵纪守法、廉洁奉公                   observe the relevant code of conduct and the 6ik6JL$AI  
                                                  law and honestly perform one's official duties I(2ID +  
遵循规则                               follow the principles sh0O~%]g  
CxO) d7c  
sg3%n0Ms.W  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
相关话题
描述
快速回复

验证问题:
免费考博论坛网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交