加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-07-14   
来源于 考博资料 分类

英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)

把…捐给慈善机构                     donate …to charities  4'SaEsA~  
把…看成社会公敌                     look upon … as a threat to society  2sKG(^=Z  
把…列为基本国策                     list…..as fundamental national policies  I>A^I   
把…作为指导                         take… as the guide  Ic'Q5kfM  
把理论和实际结合起来                 integrate theory with practice … vwKw?Z0%J  
把握大局                             grasp the overall situation  P##Z[$IJ3  
摆脱贫穷落后                         get rid of poverty and backwardness  7*i }km  
保护妇女权利不受侵犯        guarantee (protect) women’s rights against infringement  eC~ jgB  
采取各种措施                          adopt various measures `=79i$,,t  
参政、议政                            participate in the management of State affairs  0p-#f|ET  
充满信心和力量                        be filled with confidence and strength  {XtoiI  
打破僵局                              break the deadlock  Xo Y7/&&  
打破禁区                              break off a forbidden zone R" *R99  
得出结论                              draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion  R2w`Y5#`  
锻造一支人民军队                      forge a people’s army  *g1L$FBG  
对…具有深远的影响                    have a far-reaching impact on ]:&n-&@L  
对…做出重要(巨大)贡献                make important (great, major )contributions to  lEHwZ<je  
反对各种形式的恐怖主义                  be opposed to all forms of terrorism R:A'&;S  
反腐倡廉                                combat corruption and build a clean government  HA!t$[_Ve  
高举伟大旗帜                             hold high the great banner  h* s`^W3  
给…带来机遇和挑战             present (bring) both opportunities and challenges to  lkA^\ +Ct  
根除 (防止,消除)***                      root out (prevent, eliminate) corruption /7gi/uh~-(  
观察当今世界                             observe the present-day world  &~#iIk~%  
缓和紧张状况                             ease the tension R)+t]}  
回顾奋斗历程                             review the course of struggle  T C8`JU=wV  
加快改革步伐                             accelerate the speed of reform ne4c %?>t  
加强舆论监督      ensure that the correct orientation is maintained in public opinion  B'}"AC"  
坚持改革开放政策                         adhere to the reform and open policy  O8lFx_N7Q  
坚持统一,反对分裂,增加        persist in reunification, oppose separation, increase  tPU-1by$  
了解,化解歧见                            understanding and iron out differences  \"x>JW4w  
减轻农民负担                              alleviate farmer’s burden ZenPw1-  
解放思想                                  emancipate our minds ?TpUf  
解决温饱问题                               solve the problem of food and clothing  /r^[a,Q#x  
解决新问题                                 resolve new problems  0xCz'mJ  
进入世界先进行列                          edge into the advanced ranks in the world  #?Mj$ZB  
进入新时期                                 enter a new period  *Qkc[XHqy  
进行和谈                                   hold peace talks  !msNEE@[  
进行战略性调整                             make strategic readjustment  +=eR%|!@  
就…接受妥协                               accept a compromise on  r_U>VT^E:  
开发西部                                   remake the west }`o? /!X   
开始生效                             go into effect (enter into force)  >(3\k iYS  
开拓前进                             open up new ways forward  ``|AgIg  
科教兴国                        rejuvenate our country through science and education  !aNh!  
理顺关系                            rationalize the relationship <7 )Fh*W@  
履行权利和义务                      perform the responsibilities and obligations  cozXb$bBY  
迈出重要的一步                      make an important step U)D[]BVg  
热爱和平                            love peace  A\$ >>Z  
深化改革                            deepen the reform  j6g@tx^)'  
审时度势                            size up the situation  s8<gK.atl  
实现发展繁荣                        bring about development and prosperity  ,gx) w^WTm  
实现民族独立                        realize national independence  {f DTSr?/  
实现夙愿                            fulfill the long-cherished wishes  7G9 3,dJ  
实现小康目标                   achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life  s B 20/F  
实现中华民族伟大复兴             bring about a great rejuvenation of the Chinese nation  d]wD[]  
实行新政策                               practice new policies  u\1>gDI)|  
受到全世界广泛关注                       attract extensive attention worldwide  ~i0R^qfr  
缩小差别                                  bridge (narrow) the gap {1-V]h.<J  
完成中华民族的振兴大业                   implement the revitalization of our nation : c.JhE3D  
维护世界和平                             maintain world peace  }< 5F  
吸收各国文明的先进成果                  absorb what is advanced in other civilizations  OB-Q /?0  
下放权力给                               delegate the management of ... (to ...)  uQqWew8l+  
响应号召                                 respond to the call S* R,FKg  
修改法律                                 amend the laws b-^p1{A0zW  
宣布…召开                               announce the opening of m D58T2 Z  
徇私枉法                         bend the law for the benefit of relatives or friends  !>$4]FkV  
依法治国                                     govern the country according to law ,!#ccv+Vm%  
引起全国的关注                               arouse the concern of the whole nation _5Bcwa/  
引起全世界广泛关注                           attract extensive attention worldwide K>/%X!RW  
赢得一个又一个胜利                     win one victory after another  ';B#Gx  
在…中起(至关)重要作用                 play a major (crucial, an important ) role in ,)FdRRj  
增强凝聚力                                 enhance the rally power  9~\kF5Q"  
增强综合国力和国际竞争          enhance comprehensive (overall) national strength and  An`3Ex[  
international competitiveness !CTxVLl"F  
展望伟大征程                          look into the great journey  B%s7bS  
展现生机和活力                        display one’s vigor and vitality  YDJ4c;37  
战胜无数的困难                        overcome numerous difficulties  5z}w}zdg  
振兴西部                              revive the west b7`D|7D  
振兴中华民族                          rejuvenate (revitalize) our nation b*kfWG-6t  
政企不分                     mix up the functions of the government and enterprises  :mppv8bh  
政企分开                     separate government functions from enterprise management  7, } $u  
政务公开                               make government affairs public X2sHE  
主张各国政府采取行动                  urge governments of all countries to take action =8Jfgq9E  
抓住机遇                                seize the opportunity DOS0;^f  
转变政府职能                            transform (shift) the government functions  [lzN !!B!  
追求进步                                             pursue progress  2F{hg%  
追求真理                                             seek the truth e}Vw!w  
走进新时代                                           march (stride) into the new era. "ww|&-W9  
遵纪守法、廉洁奉公                   observe the relevant code of conduct and the =W bOwI)u  
                                                  law and honestly perform one's official duties g#]" hn  
遵循规则                               follow the principles Q#I"_G&{  
Fxs;Fp  
CvSIV7zYo  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
免费考博论坛网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交