~zSCg|"r
一、对等译法 v^ zu:Z*
1,好教徒 a faithful Christian |1ST=O7.LH
2,好父母 a loving parent hGbj0
3,好儿女 an obedient child H ,+?
t
4,好妻子 a virtuous wife ^s@8VAwi
5,好丈夫 a dutiful husband M/):e$S
6,好学生 a hardworking student INkD=tX
7,大风 strong wind ZTU&,1Y ;
8,大雾 thick fog lY{FSGp
9,大雨 heavy rain "Kc>dJ@W
二,翻译 wKi^C8Z2
1,只有当双方谈话投机,希望继续交往时,才会主动掏出名片。Only when they find much in common and hope to keep in touch later on, will they offer their cards. I! > \#K
2,再例如,作为一个中国人,经书不可不读。我年过三十才知道读书自修的重要。Another example. The reading of Chinese classics is a must for all Chinese. Nevertheless,it was not until I was over 30 that I came to realize the importance of self- study in the matter of classics. j'aHF#_
,寄语年轻朋友,千万要持之以恒的从事运动,这不是嬉戏,不是浪费时间。健康的身体是做人做事的真正本钱。Dear young friends, my advice to you is:Do physical exercises perseveringly. That has nothing to do with merry-making or time-wasting. Good health is the wherewithal for a successful life and career. `5~ +,/Ys
三,对等译法翻译 .\8X[%K9nc
浑水摸鱼 fish in troubled waters -jn WZ5.
称心如意 be after one's own heart !2z?YZhu
皮包骨头 skin and bones ZR$'u%+g'
一触即发 touch and go >0dv+8M
n
一语道破 hit the nail on the head .[Ap=UYI>
出人头地be head and shoulders above others RP
IyO
充耳不闻 turn a deaf ear to *J+_|_0nlW
破釜沉舟 burn one's boat 7lS#f1E
视而不见 turn a blind eye to &q`q4g&7
大海捞针 look for a needle in a bundle of hay m85WA
#
`
四,对等译法翻译 wtT}V=_
熟能生巧 Practice makes perfect. K]U;?h&CZc
欲速则不达 More haste, less speed Qb!PRCHQ
出门一里,不如家里 East or west, home is best hzI|A~MFB
拉入篮里就是菜 All in fish that comes to the net 25NTIzI@@
皇天不负有心人 Everything comes to him who waits R-Z~V
小巫见大巫 The moon is not seen when the sun shines ,R$u?c0>'&
三思而后行 `60gFVu
Look before you leap 6Z`R#d #I
无风不起浪 There is no smoke without fire }U
SC1J
Oky**B[D'
->h6j
1Nu1BLPm
7},)]da>,'
]r3Kg12Mi
V97,1`
mKT>,M
2kv7UU#q2
h(qQsxIOhS
lc_E!"1
VdP`a(Yd;
XX1Il;1G#
.XkMk|t8