Part A (20%, 20 minutes) 6 - 3?&+
Direction: Translate the following passage into Chinese. Write your Chineseversion on the ANSWER SHEET. o898pg
The methodof scientific investigation is nothing but the expression of the necessary modeof working of the human mind; it is simply the mode by which all phenomena arereasoned about and given precise and exact explanations. The difference betweenthe operations and methods of a baker weighing out his goods in common scales,and the operations of a chemist by means of his balance is not that the scalesin the one case, and the balance in the other, differ in the principles oftheir construction or manner of working; but that the latter is a much finerapparatus and of course much more accurate in its measurement than the former. 'J?{/O ^
Probablythere is not one here who has not in the course of the day had occasion to setin motion of a complex train of reasoning, of the very same kind, thoughdiffering in degree, as that which a scientific man goes through in tracing thecauses of natural phenomena. BdD]HXB|_
Part B (20%, 20 minutes) FtTq*[a
Direction: Translate the following sentences into English and write yourEnglish version on the ANSWER SHEET. vbmt0d
f
1.荷花居污泥而不染,若为怕水污而种在旱地上,它早就枯死了。人生也一样,避恶、避丑、避邪,只能说明自己心灵脆弱。 5|rBb[
2.任何时候我们都必须坚持尊重社会发展规律与尊重人民历史主导地位的一致性,坚持为崇高理想奋斗与广大人民谋利益的一致性,坚持完成党的各项工作与实现人民利益的一致性。 *tv&