英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: m-Uq6_e
倍数增加 cIO7RD$8
_:,:U[@Vz
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①) q,JMmhWaT
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) ^]$x/1I;
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) >HUU`= SC
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. A(mU,^
<.0-K_
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. (= H%VXQH
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 (o1
*7_]e
L44/eyrp
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 8xQ5[Ov
>5&
'_
(二)increase to n times(④) '*5I5'[ X,
increase n times/n-fold(⑤) C|"h]
increase by n times(⑥) Y{TzN%|
LV
increase by a factor of n(⑦) :!M/9D*}0
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 {q%wr*
%pNK ?M+
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. `/:ZB6
The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986. dyRKmLb
化肥产量比1986年增加了4倍。 =h?WT*
That can increase metabolic rates by two or three times. gRS}Y8
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 [V ~(7U
The drain voltage has been increased by a factor of four. 8,p nm
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 Fu0 dYN
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 sv0)sL
2r2qZ#I}
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) wK+%[i&,
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: \WG6\Zg0A
Eg. A record high increase in value of four times was reported. 7t7"glP
据报道,价值破记录地增长了3倍。 V?Y;.n&y
'c3P3`o,;
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) cXiNO
ke&
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. D<5;4
Mb
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。
luYkC@I@a
A*jU
&3#
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: :DTKZ9>2D
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) t{#Btd
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 >J+'hm@
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. ]zEa
tY
【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) 8"L#5MO t
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 wQ
/IT}-
1zwk0={x-%
倍数减少 64Gd^.Z
o$]wd*+
(一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12) A)9OkLrc
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) e&WlJ
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 v?e@`;-
<
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. wVU.
j$+_#
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 -j1?lY
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. "mlVs/nsyG
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 '4-J0S<<_
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 0
@]gW
]
TY$
(二)decrease n times/n--fold (14) 86pujXjc'
decrease by n times(15) 9u6GeK~G
decrease by a factor of n(16) RCM;k;@8V
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 1iNq|~
e
]-fb{oVH
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 %d-|C.
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. \4$V;C/n,
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 .nDB{@#
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten times. @JB9qT
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 @ sLb=vb
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. 'cp1I&>
该设备误差概率降低了4/5。 e_U1}{=t
(三)There is a n-fold decrease/reduction… -|F(qf
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) 4FwtC"G3
这个句型还有其它一些形式, d\c?sYLv
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. d\eTyN'rA
发现迅速减少到1/7。 s=KK)6T
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. UdGa#rcNW
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 +\s32o
zg
b*5Yy/U
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。 {3)^$F=T