英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: ULTNhq
R*n
倍数增加
RK;;b~
4[(?L{
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①) 9C?cm:
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) 1 Xa+%n
9
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) _2; ^v`[
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. p70,\&@3
9c6 '
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. =1Ri]b
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 1 M=
RCQAtBd
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 -3\7vpcdN
TIETj~+
(二)increase to n times(④)
>kZ6f 4
increase n times/n-fold(⑤) psu OJ-
increase by n times(⑥) Wge ho
increase by a factor of n(⑦) *3P3M}3~\
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 @kz!{g]Sn
/=q.tDH=I
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. e& p_f<
The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986. OWZS3Y+
化肥产量比1986年增加了4倍。 NWb}
OXK/
That can increase metabolic rates by two or three times. .hc|t-7f
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 T!1SMo^
The drain voltage has been increased by a factor of four. YsZ
{1W
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 =?HzNA$yh
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 hEWx.
B~WK)UR
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) !O 4<I_EY{
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: TF%3uH
Eg. A record high increase in value of four times was reported. 6k:y$,w
据报道,价值破记录地增长了3倍。 n>br,bQe
0r0c|*[+4z
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) I/Sv"X6E
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. ';&0~ [R[
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 kkT3wP
5/tj
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: |3S'8OeCI
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) ud yAP>
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 d [)_sa
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. n"mJEkHE
【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) u\M4`p!g=
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 'G<}U343=8
"|F.'qZrm
倍数减少
mPckf
`E{;85bDH
(一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12) (~=Qufy
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) qo61O\qm
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 ylkpYd
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. RlU;v2Kch
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 Rl y jOf{0
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. *Hxj_
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 Uy(vELB
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 \H,V 9!B
ARmu{cL
(二)decrease n times/n--fold (14) ]&&I|K_
decrease by n times(15) :[A?A4l
decrease by a factor of n(16) d8xk
&za
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 w~bG<kxP
;6DR.2}?>
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 L@C >-F|p
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. A>qd2
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 w:m'uB%W
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten times. vS~AxeW/7R
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 P Xyyyir{
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. ;s}-X_O<
该设备误差概率降低了4/5。 H=JP3ID>{
(三)There is a n-fold decrease/reduction… y}(_SU
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) `77;MGg*
这个句型还有其它一些形式, 8r7/IGFg
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed.
jK ?
发现迅速减少到1/7。 |_Naun=+~
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. |YG)NO
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 &
* V0(
>#${.+y
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。 !Szgph"ul