英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: 2EQ
6J
倍数增加 3*DXE9gA9
0f ER*.F
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①) 4X
NxI1w)
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) 3E} An%
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) j-]&'-h}#
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. bM;`s5d
p]W+eT
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. g1DmV,W-Q
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 iNcZ)m/
zH)_vW
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 ~Y5l+EF#
j{#Wn
!,
(二)increase to n times(④) KB{RU'?f|
increase n times/n-fold(⑤) ~4.r^)\
increase by n times(⑥) ?4PQQd
increase by a factor of n(⑦) +2cs#i
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 A3P9.mur
#?}6t~
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. V7CoZnz
The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986. _|c&@M
化肥产量比1986年增加了4倍。 g: %9jf
That can increase metabolic rates by two or three times. <MD;@_Nz\
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 )&NAs
The drain voltage has been increased by a factor of four. (4~WWU (iT
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 ,-*iCs<
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 f~& a-
A-E+s~U8
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) I{.HO<$7D}
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: Y'm=etE
Eg. A record high increase in value of four times was reported. o 5Zyh
26
据报道,价值破记录地增长了3倍。 MB$a82bY
VAj<E0>
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) ?A=b6Um
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. 'qeP6}M
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 6OUvrfC(H
mX_)b>iW
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: L4974E?S
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) 2ChWe}f
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 tjzA)/T,4
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. K^D82tP
【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) R$0U<(/
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 [!+D<Y
d.}}s$Q
倍数减少 iz
x[
wa?+qiWnrl
(一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12) jb@\i@-
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) gRvJ.Q {h
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 _Xh=&(/8@
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom.
_"f<Ol[!
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 RK)l8c}
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. x70N8TQ_gK
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 rgR?wXW]jE
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 5ZsDgOeY
:uR>UDlPX
(二)decrease n times/n--fold (14) Vu|dV\N0*
decrease by n times(15) sFx$>:$
decrease by a factor of n(16) z\$;'
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 'Kd7l}e!
}:^X X0:FK
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 6aSM*S)
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times.
c%yh(g
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 N l|^o{#
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten times. 0~i q G
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 2VMX:&3 5J
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. [Yoa"K
该设备误差概率降低了4/5。 x 8M#t(hw
(三)There is a n-fold decrease/reduction… z (#Xca
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) VVN#
$
这个句型还有其它一些形式, ,E]|\_]
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. u=l0f6W
发现迅速减少到1/7。 YiBOi?h9
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. CH#kvR2
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 e
mC\i
6BHPzv+Y
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。 Q%$i@JH`m