y(81| c#
1. A bird in the hand is worth two in the bush. 双鸟在林不如一鸟在手。 KNvvYwFH]
2. A borrowed cloak does not keep one warm. 借来的斗篷不暖身。 gs/ i%O
3. A clean hand wants no washing. 身正不怕影子斜。 7# !RX3
4. Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。 R"Ff(1m
5. Adversity is a good discipline. 苦难是磨练人的好机会。 Yf&P|Iiw
6. A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。 ,76xa%k(U|
7. A friend in need is a friend indeed. 患难朋友才是真朋友。 WlJ=X$
8. A good example is the best sermon. 身教胜似言教。 OS-
Xh-:z
9. A life without a purpose is a ship without a rudder. 人生无目的,犹如船失去了舵。 ]:"<if gp$
10. All roads lead to Rome. 条条道路通罗马。 S Lsw '<
11. A new broom sweeps clean. 新官上任三把火。 Fi!BXngbd
12. As a man sows, so he shall reap. 种瓜得瓜,种豆得豆。 qnc?&f
13. Better wit than wealth. 智力胜于财富。 \5
S^~(iL
14. Bitter pills may have wholesome effects. 良药苦口利于病。 #S4lRVt5
15. Blood is thicker than water. 血浓于水。 Acix`-<
16. Children are the parents' riches. 子女是父母之财富。 KA#P_e{<@
17. Content is better than riches. 知足常乐。 3bU(ea^e$
18. Diligence is the mother of success. 勤奋是成功之母。 6,~Y(#
19. Do in Rome as the Romans do. 入乡随俗。 =Ts5\1sc>
Q# Yba
20. Downy lips make thoughtless slips. 嘴上没毛,办事不牢。 xCTPsw]s
>))f;$D=
21. Every dog has his day. 凡人都有得意之日。 w,)O*1't
5Q$.q
&,
22. Every Jack has his Jill. 有情人终成眷属。
93[
&'
UE\Z]t!
23. Every man has his faults. 人孰无过。 /$=<"Y7&g
\#(tI3
24. Experience is the best teacher. 经验是良师。 FL|\D
ou\M}C`E
25. Experience must be bought. 若要得经验,必须化代价。 a\l?7Jr
1=@csO_yn
26. Eye for eye and tooth for tooth. 以牙还牙,以眼还眼。 CqVeR';2
UTS.o#d
27. Fine clothes make the man. 人要衣装。 `
EdZ
FGey%:p9$
28. Fish begins to stink at the head. 上梁不正下梁歪。 xg;I::hE7X
3YO%$
29. Habit is second nature. 习惯成自然。 DD fw&
y
E
(.~[-K4
30. Haste makes waste. 拔苗助长。 YAP,#a
93VbB[w~7F
31. Health is better than wealth. 健康胜于财富。 *Roqie
S&J>15oWM`
32. Justice has long arms. 天网恢恢,疏而不漏。 f2iA5 rCV]
&WKA
g:^k)
33. Like knows like. 英雄识英雄。 {2.zzev'
+mRc8 G
34. . Live and learn. 活到老,学到老。 O|AY2QH\
,<s
/K
35. Mills of God grind slowly but sure. 天网恢恢,疏而不漏。 )#l&BV5
g#%Egb1
36. Misfortune is a good teacher. 不幸是良师。 {\vcwMUzZ
3|Y2BAd
37. More haste, less speed. 欲速则不达。 -q30tO.
}eAV8LU
38. New brooms sweep clean. 新官上任三把火。 "F:V$,mJ
Oy_%U*
39. No pains, no gains. 不劳则无获。 5p]V/<r
`-w, 6
40. . Nothing is impossible to willing mind (or heart). 有志者事竟成。 DX_?-jw})f
v^dQ%+}7>
41. One good turn deserves another. 以德报德。 a0&L,7mu<'
*]:J
@KGf
42. Strike while the iron is hot. 见机行事。称热打铁。
]&OI.p
Vg(FF"
43. The early bird catches the worm. 捷足先登。 b!<)x}-t>
ws<pBC,m