K)~ m{
1. A bird in the hand is worth two in the bush. 双鸟在林不如一鸟在手。 h
1G`z
2. A borrowed cloak does not keep one warm. 借来的斗篷不暖身。 I1yZ7QY
3. A clean hand wants no washing. 身正不怕影子斜。 Kj,
C9
4. Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。 ,S
E5W2a]
5. Adversity is a good discipline. 苦难是磨练人的好机会。 ^
}Rqe
6. A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。 +gqtW86
7. A friend in need is a friend indeed. 患难朋友才是真朋友。 L ?g|:
8. A good example is the best sermon. 身教胜似言教。 ,IoPK!5xy
9. A life without a purpose is a ship without a rudder. 人生无目的,犹如船失去了舵。 uN20sD}
10. All roads lead to Rome. 条条道路通罗马。 '#gd19#
11. A new broom sweeps clean. 新官上任三把火。 =G3O7\KmH
12. As a man sows, so he shall reap. 种瓜得瓜,种豆得豆。 8 P85qa@w
13. Better wit than wealth. 智力胜于财富。 Q1J./C}
14. Bitter pills may have wholesome effects. 良药苦口利于病。
Nq6~6Rr
15. Blood is thicker than water. 血浓于水。 ..6 : _{wg
16. Children are the parents' riches. 子女是父母之财富。 *t J+!1
17. Content is better than riches. 知足常乐。 BV,P;T0"D
18. Diligence is the mother of success. 勤奋是成功之母。 :W(3<D7\
19. Do in Rome as the Romans do. 入乡随俗。 u}Vc2a,WV
'b#RfF,7H}
20. Downy lips make thoughtless slips. 嘴上没毛,办事不牢。 hNs97
0i
k<RJ
SK8
21. Every dog has his day. 凡人都有得意之日。 |3{DlZ2S
P5/K?I~/So
22. Every Jack has his Jill. 有情人终成眷属。 7^,C=2
hV|pH)Nu{
23. Every man has his faults. 人孰无过。 maQE Bi,
''Fy]CwH(
24. Experience is the best teacher. 经验是良师。 oR (hL4Dc
{Ts@#V=:
25. Experience must be bought. 若要得经验,必须化代价。
}rf_:
a$ a+3}\
26. Eye for eye and tooth for tooth. 以牙还牙,以眼还眼。 Nw ;BhBt
ModwJ
w
27. Fine clothes make the man. 人要衣装。 u4TU"r("A
Uf)?sz
28. Fish begins to stink at the head. 上梁不正下梁歪。 V\^rs41$;
D>M
a3g
29. Habit is second nature. 习惯成自然。 y~'F9E!
i
d%_v
eVIe
30. Haste makes waste. 拔苗助长。 Qr]xj7\@i
H&jK|]UXoO
31. Health is better than wealth. 健康胜于财富。 fkE4[X7f
(dD+?ZOO
32. Justice has long arms. 天网恢恢,疏而不漏。 lJ.:5$2H
<>/0;J1<
33. Like knows like. 英雄识英雄。 K +n
gTWl];xja
34. . Live and learn. 活到老,学到老。 YT\x'`>Q
9bvz t8pc
35. Mills of God grind slowly but sure. 天网恢恢,疏而不漏。 2RXU75VY
E!<w t
36. Misfortune is a good teacher. 不幸是良师。 #4S">u
N,U<.{T=A
37. More haste, less speed. 欲速则不达。 rFJ(t7\9h
4mR{\
d
38. New brooms sweep clean. 新官上任三把火。 OB"Ur-hJ0
c{4C4
'GD
39. No pains, no gains. 不劳则无获。 @+II@[_lT
x+Vp&
40. . Nothing is impossible to willing mind (or heart). 有志者事竟成。 j3{8]D
0'u2xe
41. One good turn deserves another. 以德报德。 ,)%al76E
o,l 3j|1
42. Strike while the iron is hot. 见机行事。称热打铁。 Zp'c>ty=
I3Gz,y+
43. The early bird catches the worm. 捷足先登。
fNb2>1
{pJ{UJKv?