加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-07-14   
来源于 考博资料 分类

英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)

把…捐给慈善机构                     donate …to charities  eF4f7>5Cv  
把…看成社会公敌                     look upon … as a threat to society  @Q!Tvw/  
把…列为基本国策                     list…..as fundamental national policies "K;""]#wg0  
把…作为指导                         take… as the guide  bY~V?yNgKM  
把理论和实际结合起来                 integrate theory with practice … \"Qa)1 |  
把握大局                             grasp the overall situation  H#T&7X_<  
摆脱贫穷落后                         get rid of poverty and backwardness  ITz+O=I4R]  
保护妇女权利不受侵犯        guarantee (protect) women’s rights against infringement  ~Ds3 -#mMy  
采取各种措施                          adopt various measures X3~@U7DU  
参政、议政                            participate in the management of State affairs  :1v.Jk  
充满信心和力量                        be filled with confidence and strength   Qr-,J_  
打破僵局                              break the deadlock  UH((d*HX4  
打破禁区                              break off a forbidden zone dChMjaix  
得出结论                              draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion  Q0g^%  
锻造一支人民军队                      forge a people’s army  I:;umyRH  
对…具有深远的影响                    have a far-reaching impact on 7IrH(~Fo  
对…做出重要(巨大)贡献                make important (great, major )contributions to  :+8qtIytKX  
反对各种形式的恐怖主义                  be opposed to all forms of terrorism 0E@*&Ru  
反腐倡廉                                combat corruption and build a clean government  &&zsUAkS  
高举伟大旗帜                             hold high the great banner  HY(XI u  
给…带来机遇和挑战             present (bring) both opportunities and challenges to  K :>O X  
根除 (防止,消除)***                      root out (prevent, eliminate) corruption \ AB)L{  
观察当今世界                             observe the present-day world  h1$75E?,  
缓和紧张状况                             ease the tension mgb+HNH%q\  
回顾奋斗历程                             review the course of struggle  /?V-  
加快改革步伐                             accelerate the speed of reform bzECNi5^  
加强舆论监督      ensure that the correct orientation is maintained in public opinion  nW oh(a  
坚持改革开放政策                         adhere to the reform and open policy  @]A c >&  
坚持统一,反对分裂,增加        persist in reunification, oppose separation, increase  oFsV0 {x%)  
了解,化解歧见                            understanding and iron out differences  wVc ^l  
减轻农民负担                              alleviate farmer’s burden 3`Xz p  
解放思想                                  emancipate our minds COHook(:  
解决温饱问题                               solve the problem of food and clothing  \p^'[B(O77  
解决新问题                                 resolve new problems  iV!V!0- @  
进入世界先进行列                          edge into the advanced ranks in the world  _n&#e r  
进入新时期                                 enter a new period  1Vs>G  
进行和谈                                   hold peace talks  o .s(=iG  
进行战略性调整                             make strategic readjustment  `]a0z|2'!  
就…接受妥协                               accept a compromise on  &q#. >  
开发西部                                   remake the west ?P/73p  
开始生效                             go into effect (enter into force)  $oPc,zS-gL  
开拓前进                             open up new ways forward  hoLA*v2<  
科教兴国                        rejuvenate our country through science and education yI^7sf7k  
理顺关系                            rationalize the relationship yD@1H(yM  
履行权利和义务                      perform the responsibilities and obligations  JEF;Q  
迈出重要的一步                      make an important step 3 rR1/\  
热爱和平                            love peace  Pc<0kQg  
深化改革                            deepen the reform  nYe:$t3F=  
审时度势                            size up the situation  +,TrJg  
实现发展繁荣                        bring about development and prosperity  *,~L_)vWO  
实现民族独立                        realize national independence  0%)T] SDS  
实现夙愿                            fulfill the long-cherished wishes  A4rkwM  
实现小康目标                   achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life  gdq6jz  
实现中华民族伟大复兴             bring about a great rejuvenation of the Chinese nation  &(e5*Q  
实行新政策                               practice new policies  /rky  
受到全世界广泛关注                       attract extensive attention worldwide  9'@G7*Yn  
缩小差别                                  bridge (narrow) the gap !Uv>>MCr  
完成中华民族的振兴大业                   implement the revitalization of our nation q([{WZ:6Oq  
维护世界和平                             maintain world peace  /_YTOSZjm  
吸收各国文明的先进成果                  absorb what is advanced in other civilizations  >]o>iOz;]  
下放权力给                               delegate the management of ... (to ...)  4Z5;y[k(  
响应号召                                 respond to the call 5=%KK3  
修改法律                                 amend the laws kt=& mq/B  
宣布…召开                               announce the opening of &I%E8E  
徇私枉法                         bend the law for the benefit of relatives or friends  4C ;y2`C  
依法治国                                     govern the country according to law K}2G4*8S_G  
引起全国的关注                               arouse the concern of the whole nation $PAAmaigi  
引起全世界广泛关注                           attract extensive attention worldwide p#_ 5w  
赢得一个又一个胜利                     win one victory after another  EVC]B}  
在…中起(至关)重要作用                 play a major (crucial, an important ) role in 7_jlNr7uk  
增强凝聚力                                 enhance the rally power  H6Bw3I[  
增强综合国力和国际竞争          enhance comprehensive (overall) national strength and  dZI["FeO&d  
international competitiveness >#Xz~xI/I  
展望伟大征程                          look into the great journey  L u'<4 R  
展现生机和活力                        display one’s vigor and vitality  ),[@NK&=  
战胜无数的困难                        overcome numerous difficulties  )[|_q,  
振兴西部                              revive the west r s( e  
振兴中华民族                          rejuvenate (revitalize) our nation HFlExa u  
政企不分                     mix up the functions of the government and enterprises  #9F>21UU  
政企分开                     separate government functions from enterprise management  9NNXj^7  
政务公开                               make government affairs public uG +ZR: _  
主张各国政府采取行动                  urge governments of all countries to take action _:WNk(  
抓住机遇                                seize the opportunity =N8_S$nx(  
转变政府职能                            transform (shift) the government functions  1N:~5S}s>  
追求进步                                             pursue progress  rHk,OC  
追求真理                                             seek the truth 9qgs*]J  
走进新时代                                           march (stride) into the new era. _[-W*,xJ)  
遵纪守法、廉洁奉公                   observe the relevant code of conduct and the O&yAFiCd  
                                                  law and honestly perform one's official duties 72.Msnn  
遵循规则                               follow the principles Bq1}"092  
!n P4S)A  
SbzJeaZv  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
免费考博论坛网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交