加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-07-14   
来源于 考博资料 分类

英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)

把…捐给慈善机构                     donate …to charities  \6wltTW]#  
把…看成社会公敌                     look upon … as a threat to society  epsRv&LfC  
把…列为基本国策                     list…..as fundamental national policies 8xLQ" l+"  
把…作为指导                         take… as the guide  j\>&]0-Iq  
把理论和实际结合起来                 integrate theory with practice … Yh1</C  
把握大局                             grasp the overall situation  xRWfZ3E #  
摆脱贫穷落后                         get rid of poverty and backwardness  mfj{_fR3  
保护妇女权利不受侵犯        guarantee (protect) women’s rights against infringement  8'Q+%{?1t  
采取各种措施                          adopt various measures vFe=AY<Rt|  
参政、议政                            participate in the management of State affairs  Yb5U^OjyJ  
充满信心和力量                        be filled with confidence and strength  x<l 5wh  
打破僵局                              break the deadlock  u0wu\  
打破禁区                              break off a forbidden zone Qr R+3kxM  
得出结论                              draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion  (')t >B1Z  
锻造一支人民军队                      forge a people’s army  %72# tY  
对…具有深远的影响                    have a far-reaching impact on lz`\Q6rZ  
对…做出重要(巨大)贡献                make important (great, major )contributions to  D\G 8p;  
反对各种形式的恐怖主义                  be opposed to all forms of terrorism a0ms9%Y;Q[  
反腐倡廉                                combat corruption and build a clean government  (h wzA *(c  
高举伟大旗帜                             hold high the great banner  1jx?zvE,  
给…带来机遇和挑战             present (bring) both opportunities and challenges to  '{,JuX"n  
根除 (防止,消除)***                      root out (prevent, eliminate) corruption 46f- po_  
观察当今世界                             observe the present-day world  I]HYqI  
缓和紧张状况                             ease the tension !"hlG^*9  
回顾奋斗历程                             review the course of struggle  MTwzL<@$  
加快改革步伐                             accelerate the speed of reform Nn_b  
加强舆论监督      ensure that the correct orientation is maintained in public opinion  _&HFKpHQ  
坚持改革开放政策                         adhere to the reform and open policy  @w33u^  
坚持统一,反对分裂,增加        persist in reunification, oppose separation, increase  <1vogUDW  
了解,化解歧见                            understanding and iron out differences  R UCUEo63  
减轻农民负担                              alleviate farmer’s burden &(< Gr0  
解放思想                                  emancipate our minds LI-ewea  
解决温饱问题                               solve the problem of food and clothing  T pCXe\W  
解决新问题                                 resolve new problems  ^E, #}cW  
进入世界先进行列                          edge into the advanced ranks in the world  ~&,S xQT  
进入新时期                                 enter a new period  ([m4 dr  
进行和谈                                   hold peace talks  QfjoHeG7  
进行战略性调整                             make strategic readjustment  hAgrs[OFj  
就…接受妥协                               accept a compromise on  P=_W{6  
开发西部                                   remake the west %M_F/O  
开始生效                             go into effect (enter into force)  5> 81Vhc,  
开拓前进                             open up new ways forward  MHE/#G  
科教兴国                        rejuvenate our country through science and education ?5G; =# I  
理顺关系                            rationalize the relationship p>U= Jg  
履行权利和义务                      perform the responsibilities and obligations  HII@Ed f?  
迈出重要的一步                      make an important step _or_Vw!  
热爱和平                            love peace  U4"&T,'lTL  
深化改革                            deepen the reform  {h|kx/4{m  
审时度势                            size up the situation  = g%<xCp  
实现发展繁荣                        bring about development and prosperity  OHY|< &*  
实现民族独立                        realize national independence  6R2F,b(_  
实现夙愿                            fulfill the long-cherished wishes  K6F05h 5S  
实现小康目标                   achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life  pgUjje>#  
实现中华民族伟大复兴             bring about a great rejuvenation of the Chinese nation  D=f$-rn  
实行新政策                               practice new policies  t@2MEo  
受到全世界广泛关注                       attract extensive attention worldwide  2 9z@ !  
缩小差别                                  bridge (narrow) the gap >N0L  
完成中华民族的振兴大业                   implement the revitalization of our nation Nbf >Y  
维护世界和平                             maintain world peace  J6 A3Hrg  
吸收各国文明的先进成果                  absorb what is advanced in other civilizations  DEPsud;  
下放权力给                               delegate the management of ... (to ...)  N7q6pBA"E  
响应号召                                 respond to the call >qMzQw2  
修改法律                                 amend the laws  u7&5t  
宣布…召开                               announce the opening of z2A,*|I  
徇私枉法                         bend the law for the benefit of relatives or friends  (76tYt~I=  
依法治国                                     govern the country according to law 3z k},8fu  
引起全国的关注                               arouse the concern of the whole nation h5n@SE>G  
引起全世界广泛关注                           attract extensive attention worldwide .8|"@  
赢得一个又一个胜利                     win one victory after another  xjYH[PgfX  
在…中起(至关)重要作用                 play a major (crucial, an important ) role in DRVvC~M-,  
增强凝聚力                                 enhance the rally power  nbv}Q-C  
增强综合国力和国际竞争          enhance comprehensive (overall) national strength and  ziQ&M\  
international competitiveness #8WHIDS>  
展望伟大征程                          look into the great journey  ACEVd! q  
展现生机和活力                        display one’s vigor and vitality  H=XdgOui  
战胜无数的困难                        overcome numerous difficulties  \h}sA  
振兴西部                              revive the west }'p*C$  
振兴中华民族                          rejuvenate (revitalize) our nation K7,Sr1O `  
政企不分                     mix up the functions of the government and enterprises  `@&WELFv{  
政企分开                     separate government functions from enterprise management  C)cuy7<  
政务公开                               make government affairs public Gl4f:`  
主张各国政府采取行动                  urge governments of all countries to take action ~T=a]V  
抓住机遇                                seize the opportunity :?gp}.  
转变政府职能                            transform (shift) the government functions  4=njM`8Y'  
追求进步                                             pursue progress  Tog'3k9Uw  
追求真理                                             seek the truth H96|{q=  
走进新时代                                           march (stride) into the new era. G,b*Qn5#  
遵纪守法、廉洁奉公                   observe the relevant code of conduct and the X|Nb8 1M  
                                                  law and honestly perform one's official duties 2t3)$\ylQp  
遵循规则                               follow the principles (Wn^~-`=+  
QOv@rP/  
`Js"*[z  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
freekaobo官方微信订阅号 正确答案:考博
按"Ctrl+Enter"直接提交