英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: 5uV_Pkb?8
倍数增加 y&/bp<Z
J50n
E~
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①) I+(
b!(H
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) NkoyEa/^[
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) T\#Gc4
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. l[u
17,]S
zK>m4+)~
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. hhz#IA6,
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 U2LD_-HZ
V5p^]To!
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 RI+Y+z
AxeQv'e
(二)increase to n times(④) e.^?hwl
increase n times/n-fold(⑤) ohs`[U=%~
increase by n times(⑥) 2%pU'D:
increase by a factor of n(⑦) l-Ha*>gX[j
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 "G,,:H9v
#;5Qd'
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. U ^nv)
The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986. \RtFF
化肥产量比1986年增加了4倍。 w`D$W&3>
That can increase metabolic rates by two or three times. IG7,-3
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 ^Epup$
The drain voltage has been increased by a factor of four. 1GIBqs~-
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 vexF|'!}0#
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 ~d3@x\I?
R4T@ ]l&W
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) UG_PrZd
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: cMCM>*X
Eg. A record high increase in value of four times was reported. rA^=;?7Q
据报道,价值破记录地增长了3倍。 z}B8&*>
Ekik_!aB
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) 8)1=5n
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. mIp> ~
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 $06('Hg&
, s otZT
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: ~ ^D2]j
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) /Oi(5?Jn
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 XA(.O|V
Z
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. )MLbE-@
【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) %W$b2N{l
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。
CE!cZZ
l'M/et{:
倍数减少 $}0!dR2
$Ff6nc=
(一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12) ~c]
q:pU2
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) G@Sqg
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 V~
MsGj
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. yPe9KN_
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 u^B! 6Sj8
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. +?ZP3vgGA
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 jUl_ToX
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 );yZyWDV
Y<kz+d,C
(二)decrease n times/n--fold (14) :8`$BbV
decrease by n times(15) zDEgC
decrease by a factor of n(16) \kf
n,m
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 -!mtLaLw
I$x<B7U
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 =
qoOr~
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. PhV/WjCZ
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 L[<Y6u>m!1
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten times. iPY)Ew`Im
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 Z]WX 7d
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. |uz\XK
该设备误差概率降低了4/5。 zBwqIJfM
(三)There is a n-fold decrease/reduction… YU`k^a7%
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) aIQC[ry
这个句型还有其它一些形式,
)*6
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. t6`(9o@}
发现迅速减少到1/7。 AZ^>osr
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. 6I=xjgwvf
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 ( xzruI5P
,3eN&
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。 6(t'B!x