英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象,最好不要随意用这些俚语。下面是一些常用的俚语。 A*BN
a bird in the hand is worth two in the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林 .hckZx /
a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始) NEIF1(:
a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满) F
u5zj\0J
a cat nap 打个盹儿 mm_)=Ipj>
a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼) LawE3CD
a headache 头痛(麻烦事) ?Xpk"N7
a knock out 击倒(美得让人倾倒) }!xc@
a load off my mind 心头大石落地 WUauKRR.
a pain in the neck 脖子疼(苦事) +PBl3
a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件) S['rTuk
a shot in the dark 盲目射击(瞎猜) :CqR1_
n%
a sinking ship 正在下沉的船 ^d#
AU7V|
a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱) D?dS/agA
a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人) _9"ZMUZ{
a thorn in someone''s side 腰上的荆棘(芒刺在背) $ r-rIW5\
a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒) >mtwXmI
a weight off my shoulders 放下肩头重担 ltrti.&
an ace up my sleeve 袖里的王牌 \PZ;y=]p}
ants in one''s pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安) d" 0&=/
back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓) Wm}T=L`
back on track重上轨道(改过自新) zXUB6.
e
backfire逆火(弄巧成拙,适得其反) N2|NYDQs
ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆) B^]
Gv7-
beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳) toU<InN
beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看) *6][[)(
bet your life 把命赌上(绝对错了) Myn51pczl
better half 我的另一半 ,ExY.'%1
big headed 大脑袋(傲慢,自大) yW*,Llb5
bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办) [5
!{>
L`
bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦) xY.?OHgG/
birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚) yK"HHdYTV
blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了) Pd;8<UMk
break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功) 7$Wbf4
break the ice 破冰(打破僵局) '"c`[L7Wn
brown nose 讨好,谄媚 _V8;d
v8
bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人) #}Xsi&:XU
burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景) x&JD
~,Y
bury one''s head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人) p Djt\R<f
butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下) m$hkmD|
buy the farm买下农场(归道山,死了) -2u)orWP
cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝) C
Qmozh-
circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待) A5\ Hq
clean up one''s act自我检点,自我改进 B\aVE|~PB
come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨) ={]POL\ A
cross the line 跨过线(做得太过分了) $*:$-
cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直) nW K7*
cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入) E{^W-
daily grind 例行苦事,每天得干的苦工 e7-IqQA{3C
days are numbered 来日无多 Ek_<2!%X
dead center 正当中 +!:=Mm
dead-end street 死路,死巷子 /C<p^#g9.
domino effect 骨牌效应 !I&,!$
down to the wire 最后关头 )J+A2>
down under 南边(常指面半球的澳洲) DvLwX1(l
downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下) XWNo)#_
3
drop the ball 掉了球(失职) YdIZik
F#
empty nest 空巢(儿女长大离家) +%WW8OX
get hitched 拴起来(结婚) sO(4F8cpU
get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳) zMO#CZ t
get the ball rolling 让球滚起来(动起手来) 9KJ}Ai
goose bumps 鸡皮疙瘩 %]4=D)Om
hit the road 上路 ~J5B?@2hK
hold your horses 勒住你的马(慢来) kkMChe};5
hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了) 8A::
q ;
in one''s back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物)
.N#KW
in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道) p=kt+H&;
in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头) ZSD7%gE<
D
it''s Greek to me 希腊文(天书)
3Z`
wU
joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人) @6aJh< c
jump the gun 枪未响先偷跑(抢先) _2}~Vqb+
kick the bucket 踢水桶(翘辫子) 4}UJBb?
kill two birds with one stone一 箭双雕,一举两得 fU$_5v4
last straw 最后一根稻草 6R$Yh0%
left a bitter taste in one''s mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆) =*zde0T?l
light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动)