fkD-mRKw
1. A bird in the hand is worth two in the bush. 双鸟在林不如一鸟在手。 ORFi0gFbA
2. A borrowed cloak does not keep one warm. 借来的斗篷不暖身。 v-}B
T+
3. A clean hand wants no washing. 身正不怕影子斜。 @^nE^;
4. Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。 C5=m~
5. Adversity is a good discipline. 苦难是磨练人的好机会。 tD6ukK1x
6. A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。 wc?YzXP+
7. A friend in need is a friend indeed. 患难朋友才是真朋友。 ET\rd5Po
8. A good example is the best sermon. 身教胜似言教。 9XX:_9|I
9. A life without a purpose is a ship without a rudder. 人生无目的,犹如船失去了舵。 !XO"lS
10. All roads lead to Rome. 条条道路通罗马。 Y.E]U!i*
11. A new broom sweeps clean. 新官上任三把火。 ;ApldoMi
12. As a man sows, so he shall reap. 种瓜得瓜,种豆得豆。 .cs4AWml<
13. Better wit than wealth. 智力胜于财富。 *OHaqe(*
14. Bitter pills may have wholesome effects. 良药苦口利于病。 CW?R7A/
15. Blood is thicker than water. 血浓于水。 G<`6S5J>hr
16. Children are the parents' riches. 子女是父母之财富。 ?y,z
17. Content is better than riches. 知足常乐。 ;;mr?'R
18. Diligence is the mother of success. 勤奋是成功之母。 fn Pej?f:
19. Do in Rome as the Romans do. 入乡随俗。 y(
Tb=:
Sb?HRoe_
20. Downy lips make thoughtless slips. 嘴上没毛,办事不牢。 gF r-P! 3
/,JL \b
21. Every dog has his day. 凡人都有得意之日。 'v_k#%
||'A9
22. Every Jack has his Jill. 有情人终成眷属。 CMU\DO
6<{SbE|G{
23. Every man has his faults. 人孰无过。 sH :_sOV*
@MfZP~T+
24. Experience is the best teacher. 经验是良师。 0134mw%jk
&cT@MV5
25. Experience must be bought. 若要得经验,必须化代价。 A<[BR*n
>44,Dp]
26. Eye for eye and tooth for tooth. 以牙还牙,以眼还眼。 k<k@Tlo
U\(T<WX,
27. Fine clothes make the man. 人要衣装。 ?J28@rM
/N=M9i\;
28. Fish begins to stink at the head. 上梁不正下梁歪。 5]Y?NN,GR
#B
hcW"@
29. Habit is second nature. 习惯成自然。 DUvF
Tr"Bz!
30. Haste makes waste. 拔苗助长。 7o$S6Y;c4
d5qGTT ~a
31. Health is better than wealth. 健康胜于财富。 4[
=C,5r
=90)=Pxd
32. Justice has long arms. 天网恢恢,疏而不漏。 j&Y{
CFuZ
kB]*2o9-3
33. Like knows like. 英雄识英雄。 =4LyE6
]3CW
b>!_
34. . Live and learn. 活到老,学到老。 @8U8> 'zDE
VVHL@
35. Mills of God grind slowly but sure. 天网恢恢,疏而不漏。 4[n[Ch=lu
0hCUr]cZ,
36. Misfortune is a good teacher. 不幸是良师。 GLa_[9 "
?HP{>l0r
37. More haste, less speed. 欲速则不达。 |jyD@Q,4
XrN]}S$N
38. New brooms sweep clean. 新官上任三把火。 u~\
NL{
LqoH]AcN
39. No pains, no gains. 不劳则无获。 #gRtCoew
t[X,m]SX
40. . Nothing is impossible to willing mind (or heart). 有志者事竟成。 ;-!O+c
L?r\J8Ch<
41. One good turn deserves another. 以德报德。 yvV]|B@sO
xqzB=0
42. Strike while the iron is hot. 见机行事。称热打铁。 E9:p A5H-j
T*zy^we
43. The early bird catches the worm. 捷足先登。 Qd"u$~ qC
95oh}c