加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 考博英语政治类翻译与写作常考动宾词组
级别: 禁止发言
显示用户信息 
楼主  发表于: 2011-10-04   

考博英语政治类翻译与写作常考动宾词组

一、政治类: ^eyVEN  
把…捐给慈善机构 donate …to charities *>"NUHq  
把…看成社会公敌 look upon … as a threat to society "G~!J\  
把…列为基本国策 list…..as fundamental national policies '&hd ^9]Lo  
把…作为指导 take… as the guide 0g6sGz=  
把理论和实际结合起来 integrate theory with practice … Dn@ZS_f  
把握大局 grasp the overall situation x`FTy&g  
摆脱贫穷落后 get rid of poverty and backwardness M 87CP=yc  
保护妇女权利不受侵犯 guarantee (protect) women’s rights against infringement \q*-9_M  
采取各种措施 adopt various measures X.S<",a{qz  
参政、议政 participate in the management of State affairs pW@W-k:u  
充满信心和力量 be filled with confidence and strength & !ds#-  
打破僵局 break the deadlock 7V8k =  
打破禁区 break off a forbidden zone 9)  ,|h  
得出结论 draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion c_S~{a44Ud  
锻造一支人民军队 forge a people’s army z/+{QBen8  
对…具有深远的影响 have a far-reaching impact on TE$6=;  
对…做出重要 (巨大)贡献 make important (great, major )contributions to q^<HG]  
反对各种形式的恐怖主义 be opposed to all forms of terrorism LEeA ,Y  
反腐倡廉 combat corruption and build a clean government 4ryG_p52l  
高举伟大旗帜 hold high the great banner 2C}Yvfm4  
给…带来机遇和挑战 present (bring) both opportunities and challenges to .{c7 I!8  
根除 (防止,消除)*** root out (prevent, eliminate) corruption ,b&h Lht  
观察当今世界 observe the present-day world yU&;\'  
缓和紧张状况 ease the tension >V?0#f45@  
回顾奋斗历程 review the course of struggle Q&vdBO/  
加快改革步伐 accelerate the speed of reform Li} 5aK  
加强舆论监督 ensure that the correct orientation is maintained in public opinion R'`'q1=R  
坚持改革开放政策 adhere to the reform and open policy |u?VlRt  
坚持统一,反对分裂,增加 persist in reunification, oppose separation, increase )dX(0E4Td/  
了解,化解歧见 understanding and iron out differences ZSK_Lux>  
减轻农民负担 alleviate farmer’s burden +pme]V |<  
解放思想 emancipate our minds QEf@wv;T  
解决温饱问题 solve the problem of food and clothing Ms,MXJtH  
解决新问题 resolve new problems /P@%{y  
进入世界先进行列 edge into the advanced ranks in the world 3k9n*jY0  
进入新时期 enter a new period Uzzm2OS`  
进行和谈 hold peace talks <^Vj1s  
进行战略性调整 make strategic readjustment z8ZQL.z%h  
就…接受妥协 accept a compromise on o zn&>k  
开发西部 remake the west Y2QX <  
开始生效 go into effect (enter into force) v;e8W9M  
开拓前进 open up new ways forward =/46;844T  
科教兴国 rejuvenate our country through science and education NT*r7_e  
理顺关系 rationalize the relationship H( i   
履行权利和义务 perform the responsibilities and obligations QcQ%A%VIV  
迈出重要的一步 make an important step kJ FWk  
热爱和平 love peace N7J?S~x  
深化改革 deepen the reform ?$109wZ:9  
审时度势 size up the situation 1Y'4 g3T  
实现发展繁荣 bring about development and prosperity 5F~l;zT  
实现民族独立 realize national independence )Q =>7%ZA  
实现夙愿 fulfill the long-cherished wishes I61S0l z/  
实现小康目标 achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life Vz/w.%_g  
实现中华民族伟大复兴 bring about a great rejuvenation of the Chinese nation ~\CS%thX  
实行新政策 practice new policies dn- [Gnde  
受到全世界广泛关注 attract extensive attention worldwide GmWr  
缩小差别 bridge (narrow) the gap ~/`/r%1/J  
完成中华民族的振兴大业 implement the revitalization of our nation 1}DA| !~  
维护世界和平 maintain world peace c("|xe  
吸收各国文明的先进成果 absorb what is advanced in other civilizations . |T=T0^  
下放权力给 delegate the management of ... (to ...) ! g]5y=  
响应号召 respond to the call 8J(j}</>a  
修改法律 amend the laws f*X CWr  
宣布…召开 announce the opening of ?ZRF]\dP]  
徇私枉法 bend the law for the benefit of relatives or friends 7a'yO+7-)  
依法治国 govern the country according to law sh$-}1 ;  
引起全国的关注 arouse the concern of the whole nation {'O><4  
引起全世界广泛关注 attract extensive attention worldwide !RmVb} m  
赢得一个又一个胜利 win one victory after another Zok{ndO@|f  
在…中起 (至关)重要作用 play a major (crucial, an important ) role in Y7}>yC/GY  
增强凝聚力 enhance the rally power ^Qs}2%  
增强综合国力和国际竞争 enhance comprehensive (overall) national strength and 6^"QABc  
international competitiveness @N >7+ 4  
展望伟大征程 look into the great journey j~ qm$'H  
展现生机和活力 display one’s vigor and vitality +NPL.b|  
战胜无数的困难 overcome numerous difficulties wX"hUu  
振兴西部 revive the west 6$k#B ~~  
振兴中华民族 rejuvenate (revitalize) our nation \c IN]=#  
政企不分 mix up the functions of the government and enterprises JY0aE  
政企分开 separate government functions from enterprise management \HeJc:^  
政务公开 make government affairs public 9pp +<c  
主张各国政府采取行动 urge governments of all countries to take action r6m^~Wq!}  
抓住机遇 seize the opportunity Tru{8]uMH  
转变政府职能 transform (shift) the government functions *d 1Bp R%  
追求进步 pursue progress bwsKdh  
追求真理 seek the truth KUI{Z I  
走进新时代 march (stride) into the new era. U: 9&0`k(  
遵纪守法、廉洁奉公 observe the relevant code of conduct and the law and honestly perform one's official duties R}&?9tVRR  
遵循规则 follow the principles o7) y~ ke  
:5t4KcQ  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
级别: VIP博友
显示用户信息 
沙发  发表于: 2011-11-23   
hao
级别: 初级博友
显示用户信息 
板凳  发表于: 2013-03-25   
收藏 ,1]UOQ>AP  
谢谢
描述
快速回复

验证问题:
freekaobo官方微信订阅号 正确答案:考博
按"Ctrl+Enter"直接提交