加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 考博英语政治类翻译与写作常考动宾词组
级别: 禁止发言
显示用户信息 
楼主  发表于: 2011-10-04   

考博英语政治类翻译与写作常考动宾词组

一、政治类: ^QXUiXzl  
把…捐给慈善机构 donate …to charities 'zRd?Z>%  
把…看成社会公敌 look upon … as a threat to society NH|v`rO  
把…列为基本国策 list…..as fundamental national policies 6`EyzB%.$  
把…作为指导 take… as the guide bp5hS/A^1w  
把理论和实际结合起来 integrate theory with practice … Z73 ysn}  
把握大局 grasp the overall situation 3{,Mpb@  
摆脱贫穷落后 get rid of poverty and backwardness c*LnLK/m  
保护妇女权利不受侵犯 guarantee (protect) women’s rights against infringement qB"y'UW8  
采取各种措施 adopt various measures vW~_+:),e  
参政、议政 participate in the management of State affairs HaLEQ73  
充满信心和力量 be filled with confidence and strength [_b10Z'{  
打破僵局 break the deadlock ox)/*c<  
打破禁区 break off a forbidden zone {*te wF)|  
得出结论 draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion .8g&V|  
锻造一支人民军队 forge a people’s army D|UDLaz~  
对…具有深远的影响 have a far-reaching impact on >>&~;PG[  
对…做出重要 (巨大)贡献 make important (great, major )contributions to P]INYH  
反对各种形式的恐怖主义 be opposed to all forms of terrorism MQp1j :CK  
反腐倡廉 combat corruption and build a clean government b/WVWDyob/  
高举伟大旗帜 hold high the great banner `\#Q r|GC  
给…带来机遇和挑战 present (bring) both opportunities and challenges to ijC;"j/(  
根除 (防止,消除)*** root out (prevent, eliminate) corruption  vUJb-  
观察当今世界 observe the present-day world uy7)9w  
缓和紧张状况 ease the tension g l00$}C  
回顾奋斗历程 review the course of struggle XBi@\i=  
加快改革步伐 accelerate the speed of reform A qE,zW  
加强舆论监督 ensure that the correct orientation is maintained in public opinion TlAY=JwW  
坚持改革开放政策 adhere to the reform and open policy |0mh*+i  
坚持统一,反对分裂,增加 persist in reunification, oppose separation, increase #O=^%C 7p  
了解,化解歧见 understanding and iron out differences *}3~8f u{  
减轻农民负担 alleviate farmer’s burden b abDLaC@  
解放思想 emancipate our minds +)Z,%\)Z  
解决温饱问题 solve the problem of food and clothing l{Xsh;%=  
解决新问题 resolve new problems {.eC"  
进入世界先进行列 edge into the advanced ranks in the world k' pu%nWN  
进入新时期 enter a new period q0SvZw]f1  
进行和谈 hold peace talks 4Uz6*IQNl  
进行战略性调整 make strategic readjustment r=8]Ub[  
就…接受妥协 accept a compromise on V/J[~mN9  
开发西部 remake the west ENjrv   
开始生效 go into effect (enter into force) 9JP{F  
开拓前进 open up new ways forward 7ugmZO}lL  
科教兴国 rejuvenate our country through science and education I0GL/a 4s  
理顺关系 rationalize the relationship O:pQf/Xn  
履行权利和义务 perform the responsibilities and obligations In:h%4>  
迈出重要的一步 make an important step >8 VfijK  
热爱和平 love peace ]Cbht\Ag"  
深化改革 deepen the reform B<LQ;n+  
审时度势 size up the situation d ID] {  
实现发展繁荣 bring about development and prosperity tE<L4;t  
实现民族独立 realize national independence 0Rrz   
实现夙愿 fulfill the long-cherished wishes li,kW`j+t  
实现小康目标 achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life c-z=(Z  
实现中华民族伟大复兴 bring about a great rejuvenation of the Chinese nation j3sUZg|d  
实行新政策 practice new policies tgc&DT; E  
受到全世界广泛关注 attract extensive attention worldwide sW|u }8`  
缩小差别 bridge (narrow) the gap z[ IG+2  
完成中华民族的振兴大业 implement the revitalization of our nation K#+TCZ,  
维护世界和平 maintain world peace (#\3XBG  
吸收各国文明的先进成果 absorb what is advanced in other civilizations JnV$)EYi  
下放权力给 delegate the management of ... (to ...) SS(jjpe&,  
响应号召 respond to the call (:M6*RV  
修改法律 amend the laws ,7 >_Lp_v  
宣布…召开 announce the opening of |'Ve75 W6u  
徇私枉法 bend the law for the benefit of relatives or friends  nPvR  
依法治国 govern the country according to law :t^=~xO9  
引起全国的关注 arouse the concern of the whole nation LPewoAXO  
引起全世界广泛关注 attract extensive attention worldwide 3l5q?"$  
赢得一个又一个胜利 win one victory after another .Uha%~%  
在…中起 (至关)重要作用 play a major (crucial, an important ) role in Eu1s  
增强凝聚力 enhance the rally power z4H!b+   
增强综合国力和国际竞争 enhance comprehensive (overall) national strength and j$N`JiKM  
international competitiveness 9~Q.[ A  
展望伟大征程 look into the great journey jpOi Eo  
展现生机和活力 display one’s vigor and vitality ?%*Zgk!l7  
战胜无数的困难 overcome numerous difficulties jO!!. w  
振兴西部 revive the west 1fEV^5I  
振兴中华民族 rejuvenate (revitalize) our nation cnhYrX^  
政企不分 mix up the functions of the government and enterprises VGq2ITg9eE  
政企分开 separate government functions from enterprise management HO & #Lv  
政务公开 make government affairs public CO 5?UgA  
主张各国政府采取行动 urge governments of all countries to take action O_KL#xo  
抓住机遇 seize the opportunity ]>*Z 1g;  
转变政府职能 transform (shift) the government functions V&)-u(s_S/  
追求进步 pursue progress WElB,a-RCp  
追求真理 seek the truth J} %&;uv  
走进新时代 march (stride) into the new era. U2@?!B[\d`  
遵纪守法、廉洁奉公 observe the relevant code of conduct and the law and honestly perform one's official duties o`hF1*yp  
遵循规则 follow the principles Rz*%(2Vz  
 0u)]1  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
级别: VIP博友
显示用户信息 
沙发  发表于: 2011-11-23   
hao
级别: 初级博友
显示用户信息 
板凳  发表于: 2013-03-25   
收藏 ^5j9WV  
谢谢
描述
快速回复

验证问题:
5+2=? 正确答案:7
按"Ctrl+Enter"直接提交