加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 考博英语政治类翻译与写作常考动宾词组
级别: 禁止发言
显示用户信息 
楼主  发表于: 2011-10-04   

考博英语政治类翻译与写作常考动宾词组

一、政治类: 8*zORz  
把…捐给慈善机构 donate …to charities  *.us IH2  
把…看成社会公敌 look upon … as a threat to society SfSWjq  
把…列为基本国策 list…..as fundamental national policies mzO5&h7  
把…作为指导 take… as the guide z`H|]${X  
把理论和实际结合起来 integrate theory with practice … 5J-slNNCQ  
把握大局 grasp the overall situation *""iXi[  
摆脱贫穷落后 get rid of poverty and backwardness lvOM 1I  
保护妇女权利不受侵犯 guarantee (protect) women’s rights against infringement ^O.` P  
采取各种措施 adopt various measures 73j\!x  
参政、议政 participate in the management of State affairs ajCe&+  
充满信心和力量 be filled with confidence and strength DX0#q #  
打破僵局 break the deadlock {K N7Y"AI  
打破禁区 break off a forbidden zone GX+Gqj.  
得出结论 draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion ;.66phe  
锻造一支人民军队 forge a people’s army 42f\]R,  
对…具有深远的影响 have a far-reaching impact on h e=A%s  
对…做出重要 (巨大)贡献 make important (great, major )contributions to :jy}V'bn$  
反对各种形式的恐怖主义 be opposed to all forms of terrorism vs^)=  
反腐倡廉 combat corruption and build a clean government Py`7)S  
高举伟大旗帜 hold high the great banner w1EB>!<;tj  
给…带来机遇和挑战 present (bring) both opportunities and challenges to C>Q|"Vf2  
根除 (防止,消除)*** root out (prevent, eliminate) corruption ], IQ~  
观察当今世界 observe the present-day world !5qV}5  
缓和紧张状况 ease the tension %!7A" >ai  
回顾奋斗历程 review the course of struggle mg< v9#  
加快改革步伐 accelerate the speed of reform * V_b/Vt  
加强舆论监督 ensure that the correct orientation is maintained in public opinion SB|Cr: wM  
坚持改革开放政策 adhere to the reform and open policy 4d_Az'7`4  
坚持统一,反对分裂,增加 persist in reunification, oppose separation, increase EK Ac>g  
了解,化解歧见 understanding and iron out differences !gL1   
减轻农民负担 alleviate farmer’s burden z5_jx&^Z  
解放思想 emancipate our minds ?e%u[Q0  
解决温饱问题 solve the problem of food and clothing 3!h3flE  
解决新问题 resolve new problems ]|N"jr?7H  
进入世界先进行列 edge into the advanced ranks in the world {`Z= LLL  
进入新时期 enter a new period Y=i_2R2e2  
进行和谈 hold peace talks FzOlM-)m   
进行战略性调整 make strategic readjustment 24po}nrO  
就…接受妥协 accept a compromise on _PLZ_c:O  
开发西部 remake the west J|@O4 g   
开始生效 go into effect (enter into force) f[*g8p  
开拓前进 open up new ways forward 9&HaEAme  
科教兴国 rejuvenate our country through science and education L*P*^I^1  
理顺关系 rationalize the relationship np\*r|U  
履行权利和义务 perform the responsibilities and obligations <vzU}JA\  
迈出重要的一步 make an important step XM3~]  
热爱和平 love peace rcf#8  
深化改革 deepen the reform + jN)$Y3Ya  
审时度势 size up the situation ?IDkDv!na~  
实现发展繁荣 bring about development and prosperity vos-[$  
实现民族独立 realize national independence >J,IxRGi  
实现夙愿 fulfill the long-cherished wishes MnQ 6 !1Z  
实现小康目标 achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life %+dRjG~TB  
实现中华民族伟大复兴 bring about a great rejuvenation of the Chinese nation 5r0Sl89J  
实行新政策 practice new policies PkOtg[Z  
受到全世界广泛关注 attract extensive attention worldwide 9?|m ^  
缩小差别 bridge (narrow) the gap ioslarw1J  
完成中华民族的振兴大业 implement the revitalization of our nation vX*kvEG  
维护世界和平 maintain world peace "^t;V+I o  
吸收各国文明的先进成果 absorb what is advanced in other civilizations ?'$} k  
下放权力给 delegate the management of ... (to ...) i;J*9B _U  
响应号召 respond to the call /pp;3JPf  
修改法律 amend the laws 6a6N$v"  
宣布…召开 announce the opening of ^56#{~%^?  
徇私枉法 bend the law for the benefit of relatives or friends %"3tGi:/  
依法治国 govern the country according to law ?o(Y\YJf  
引起全国的关注 arouse the concern of the whole nation hw&~OJeo  
引起全世界广泛关注 attract extensive attention worldwide ra]\!;}L0  
赢得一个又一个胜利 win one victory after another >kV=h?]Y  
在…中起 (至关)重要作用 play a major (crucial, an important ) role in Bs-MoT !  
增强凝聚力 enhance the rally power 6o GF6C  
增强综合国力和国际竞争 enhance comprehensive (overall) national strength and z"!=A}i  
international competitiveness e pAC%a  
展望伟大征程 look into the great journey 2J7JEv|  
展现生机和活力 display one’s vigor and vitality <-|g>  
战胜无数的困难 overcome numerous difficulties lJ<( mVt  
振兴西部 revive the west MLn?t^v-  
振兴中华民族 rejuvenate (revitalize) our nation m6 a @Y<  
政企不分 mix up the functions of the government and enterprises B=2f-o  
政企分开 separate government functions from enterprise management "\kr;X'  
政务公开 make government affairs public n 4EZy<~m  
主张各国政府采取行动 urge governments of all countries to take action 5?MKx!%  
抓住机遇 seize the opportunity +|Qe/8Q  
转变政府职能 transform (shift) the government functions UyOoyyd.  
追求进步 pursue progress 9,Ug  
追求真理 seek the truth @RS |}M^4  
走进新时代 march (stride) into the new era. J_ `\}55n  
遵纪守法、廉洁奉公 observe the relevant code of conduct and the law and honestly perform one's official duties nL* SNQ_  
遵循规则 follow the principles CFx$r_!~  
i9y&<^<W  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
级别: VIP博友
显示用户信息 
沙发  发表于: 2011-11-23   
hao
级别: 初级博友
显示用户信息 
板凳  发表于: 2013-03-25   
收藏 :;]iUjiC8  
谢谢
描述
快速回复

验证问题:
5+2=? 正确答案:7
按"Ctrl+Enter"直接提交