英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: F8J;L](Dq
倍数增加 #[^?f[9r
]}_@!F)
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①) o!`.LL%
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) ik@g; >pQD
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) ]OE{qXr{
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. #HD$=ECcw
sglYT!O
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. -vcHSwGb
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 ;O*y$|+PA
@aU%1h5W;l
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 .u3!%{/v(c
T-)Ur/qp
(二)increase to n times(④) 6% @@~"
increase n times/n-fold(⑤) }LDH/#
u
increase by n times(⑥) d&:ABI
increase by a factor of n(⑦) Ux~rBv''
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 }ZMbTsm
Fi+v:L|
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. #>+O=YO
The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986. seh1(q?Va4
化肥产量比1986年增加了4倍。 KJPCO0"
That can increase metabolic rates by two or three times. o+sb2:x
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 uXiAN#1
The drain voltage has been increased by a factor of four. }Yt/e-Yg%r
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 S}Wj+H;
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 3 8>?Z]V
[hs_HYqJ
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) [:-Ltfr
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: RF/I*5
Eg. A record high increase in value of four times was reported. ?\MvAG7Y
据报道,价值破记录地增长了3倍。 $Q,Fr;
B
5mwtlC':l?
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) `mTpL^f
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. 8RJXY:%
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 LeB
uPR$
ZUJ!
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: lP*_dt9
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) M>+FIb(
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 x8i;uH\8
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. E/mp.f2!
【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) /t=R~BJu
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 H!Gsu$C
{ndL]c'v
倍数减少 s`W\`w}
\I J\
(一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12) [03$*BCq 3
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13)
}oHA@o5
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 LaL.C^K
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. &z[39Q{~
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 HMyw:?
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. UELni,$
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 fC>3{@h}*
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 B{'x2I#,
^R.kThG
(二)decrease n times/n--fold (14) OYKeu(=L
decrease by n times(15) t]?u<KD<
decrease by a factor of n(16) fx@Hd!nO~"
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 \a]JH\T)Q
gJn|G#!
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 Qhlgu!
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. S2nF13u
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 !yAg!V
KY
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten times. 7kmU/(8
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 rbl EyCR
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. `OzcL
该设备误差概率降低了4/5。 8
1; QF_C
(三)There is a n-fold decrease/reduction… 6u>${}
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) =!{7ZSu\
这个句型还有其它一些形式, # Vz9j
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. \Z0-o&;w
发现迅速减少到1/7。 t,
$4J6
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. vZj:\geV
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 iB#xUSkS
g{K*EL<
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。 f\CJ |tKX