加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 2015年南昌大学考博英语备考规划
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2015-04-14   

2015年南昌大学考博英语备考规划

1、南昌大学考博英语的题型和分值设置 z zulVj*  
第一部分:公共英语(满分100 分) wlm3~B\64  
6b-  
  词汇  20 题20 分      F@>w&A ~K  
 阅读理解           四篇20 题40 分    vS~AxeW/7R  
  翻译          英译汉10 分   汉译英10 分 .a 'ETNY:>  
 作文  20 分 |usnY  
第二部分:专业英语(题型为专业文献资料翻译,满分为100 分) ,\|n=T,  
英语分数折算:按公共英语占75%,专业外语占25%的比例计算成绩。 ~ @b9  
2、英语复习推荐用书: [VfL v.8 w  
育明考博教研部主编的《考博英语真题解析》《考博词汇》,是最为权威的考博英语备考资料。同时也得到了育明考博学员的肯定和证明,并且每年都会再版更新。可以联系育明考博购买邮寄,或在全国各大书店及卓越亚马逊及当当网下单。 S#dyRTmI  
f9h:"Dnzin  
3、复习策略、答题技巧、经验分享 UMHuIA:%U  
(1)词汇备考: |_Naun=+~  
说明:南昌考博英语词汇以六级词汇为主,有少量六级以上词汇出现。有时也会加入一些考察 ')5jllxv  
语法的题目主要包括动词非谓语形式、虚拟语气、倒装语序、强调句式和复合句中的连接词。对考博 9`nP(~  
英语词汇量在7000—8000左右。虽然不推荐盲目的扩大词汇量,但是足够的单词储备还是会对应试起 i~v@  
到比较积极的作用。考生应当根据自身的复习时间和实际需要,可以选择考研词汇、六级词汇、托福 Q1N,^ 71  
词汇等进行备考,推荐育明教育考博教研室主编的《考博英语系列教程—考博词汇》进行有针对性的 ? RrC~7~  
词汇备考。 :Olj  
有很多人在学习英语的过程中,只注重了学习当时的记忆效果,孰不知要想做好学习的记忆工作, 1A,4 Aw<  
是要下一番工夫的。单纯的注重当时的记忆效果,而忽视了后期的保持和再认同样是达不到良好的效 Y\\3g_YBF  
果的,于是就产生了记忆的牢固度问题。所以我们一直在向强调反复记忆单词,但是如何反复记忆却 A-AN6.  
是一个复杂的工作。 |Oj,S|Z:  
普遍的记忆规律是:30分钟后再重复一遍,12小时后,1天后,3天后,7天后,15天后重复记忆, ?z4uze1  
就会记得很牢。 0{{p.n8a~  
针对词汇的记忆我们育明考博的英语专业课老师提出了三大关键词“快速、多次、重复”,并且 h0y\,iWXb  
这三大关键词也得到了历届学员的肯定与证明。 Ggxrj'r  
(2)阅读备考:阅读中各种题目的对策 +e{djp@m  
说明:阅读理解部分有4篇文章,总阅读量在2200-2600字左右,内容涵盖科技、教育、经济、金 >mGGJvTx  
融、哲学、生活以及社会热点话题。每篇文章后有5道选择题,主要考查对文章主题的理解、对细节 @BB,i /  
翻译部分主要测试考生用正确的词汇及语法结构,运用基本的英汉、汉英翻译理论与技巧,按照 T$>=+U  
英汉习惯表达思想的能力。翻译考核内容分为英译汉和汉译英。 #!<+:y'S?  
英译汉为两篇100-150词左右的短文或若干段落,要求译文忠实于原文,汉语流畅。 +Qb2LR  
汉译英为两篇100-150词左右的汉语段落。要求译文忠实于原文,表达基本正确,无重大语言错误。 JydQ A_   
A.英式思维 拆分语法结构 U_zpLp m^  
在考博翻译中的大部分句子都是结构复杂的长难句,所以理清句子结构层次就显得至关重要。在 ;4O;74`Zh  
翻译句子之前,先通读全句,注意一边读一边拆分句子的语法结构。例如: ]i_):@  
例1 Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans i,U- H\p&  
and their endeavors in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner ^*owD;]4_  
that natural scientists use for the study of natural phenomena. OU Yb-  
拆分句子: H$($l< G9C  
1.句子的主干是:Social science is that branch of intellectual enquiry; XN0RT>@  
2.定语从句:which 后面是一个定语从句,其先行词是social science; XTn{1[.O  
3.方式状语:in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner 是 !Vod0j">  
方式状语。其中的reasoned, orderly, systematic, and dispassioned 是并列定语,修饰manner; Y9(i}uTi  
4.定语从句:that natural scientists use for the study of natural phenomena 是定语从 Nr*ibtz|D  
句,其先行词是manner; |SJ% _#=i  
5.拆分后句子的总结构是: YM4U.! 4o  
Social science is that branch of intellectual enquiry(主干) which seeks to study humans qz_TcU'  
and their endeavors(定语从句)in the same reasoned,orderly,systematic,and dispassioned h 19.b:JT  
manner(方式状语)that natural scientists use for the study of natural phenomena.(定语从句) #@OKp,LJ  
B.直译和意译 V'| g  
在考博英语翻译中,由于题材基本上是关于自然科学和社会科学的文章,所以我们遵循的方法是: iz|9a|k6x  
能直译就直译,既能直译又能意译的以直译为主,不能直译的采用意译,一般情况下直 eB1eUK>  
译与意译相结合。 a0v1LT6  
1.能直译就直译 I$P7%}  
例:In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say," United %L=h}U13  
we stand, divided we fall " }X.8.S'  
译文:在应付一个如此规模的挑战过程中,我们可以毫不夸张地说,“团结,我们就会站起来; :WKyEt!3  
分裂,我们就会倒下去”。 (V |q\XS  
2.不宜直译就意译 h"%,eW|^  
例:The talk about raising taxes was a red flag to many voters。 AXv3jH,HF  
译文:关于增税的谈论激怒了许多选民。 z%-"' Y]  
分析:原文表层信息--关于增税的谈论对选民来说是一面红旗(红旗对中文读者来说象征着革 xN~<<PIZ  
命)。 C@:N5},]  
原文深层信息--a red flag 是令人生气的事物,源于西班牙的斗牛民俗。斗牛场上,人们用红 X]qp~:4G  
布来激怒牛。 orN2(:Ct7  
3.直译与意译相结合 <8}9s9Nk  
例:The purpose of a test is to show what you have learned about a subject. The world Y&:\s8C  
won't end if you don't pass a test. So don't worry excessively about a single test。 :. o0<  
译文:考试的目的在于显示你对某一科目的掌握程度。一次考试不及格天是不会塌下来的。因此 dodz|5o%  
不必为一次考试过分担心。 IaZAP  
另外,我们不能忽视词语词组的翻译应以适应上下文为主要标准。例如“work”,在考博翻译中 9<#R;eIsv  
往往不能翻译成“工作”,而要翻译成“研究工作”;作为名词,也不能翻译成“作品”,而应当翻译 !ilDR<  
成“研究成果”。这是考博翻译的一些具体要求和得分点之所在。 /?<9,7#i  
C.英语简单句拉长变多长句 ToCfLJ?{  
Interest in historical methods had arisen less through external challenge to the validity )9P  
of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians 3uiitjA]  
themselves (参考译文:人们对历史研究方法产生了兴趣,这与其说是因为外部对历史作为一门学问 S )1:*>@  
的有效性提出了挑战,还不如说是因为历史学家内部发生了争吵。) >}`1'su  
英文原句是个典型的长句,由27个词组成,中间没有使用任何标点符号,完全靠语法结构使整个 RB 0j!H:  
句子的意思化零为整: less through…and more from 构成一个复杂的状语,修饰动词arisen。在 fN/KXdAy&  
中文翻译中,“产生兴趣”这一重要内容通过一个独立的句子表达,两个不同的原因则分别由不同的 s`#j8>`M  
句子表达,整个句子被化整为零“…产生兴趣…,这与其说是因为…,还不如说是因为…” HAOrwJFqU  
(4)写作备考:经典句型推荐 2+rao2  
说明:要求考生根据给定的题目和所提供的提纲、情景、图片、图表等,写出一篇不少于250-300 W;*vcbP  
词的短文, 思想表达准确,意义连贯,条理清晰,语言通顺恰当。 Gf$>!zXr  
写作句型一: {+59 YO  
No one can deny the fact that a person’s education is the most important aspect of his life. l`G:@}P>G  
没有人能否人这一事实:教育是人生最重要的一方面. w4/)r-Z4I  
It goes without saying that … Pg}G4L?H;J  
写作句型二: MZ[g|o!)v  
People equate(等同v.)success in life with the ability of operating computer. 57%cN- v*  
人们把会使用计算机与人生成功相提并论.  o=5uM  
Equate success with one’s character }Qu 7o  
写作句型三: |iThgq_\z  
According to a recent survey ,four-million people die each year from diseases linked to DO*C]   
smoking. DdW8~yI&  
依照最近的一项调查,每年有4,000,000人死于与吸烟相关的疾病. lY,1 w  
According to a recent research or investigation, … P?-44m#  
写作句型四: f)fw87UPc  
The latest surveys show that quite a few children have unpleasant associations with homework. DEuW'.o>  
最近的调查显示相当多的孩子对家庭作业没什么好感. Q |r1.  
The latest survey show that… FC .-u"V  
写作句型五: dXN&<Q,  
No invention has received more praise and abuse than Internet. vIv3rN=5vB  
没有一项发明象互联网同时受到如此多的赞扬和批评. ;\0RXirk  
No other medium has received more attraction than internet. uv d>  
写作句型六: W u{nC  
People seem to fail to take into account the fact that education does not end with graduation. mSp7H!  
人们似乎忽视了教育不应该随着毕业而结束这一事实. iIRigW  
People seem to fail to take into account the fact that the serious pollution is binging abour %^A++Z$`  
harm to people’s health. Jx7^|A  
写作句型七: =l{KYv  
Many experts point out that physical exercise contributes directly to a person’s physical :RG6gvz  
fitness. q|\C p  
许多专家指出体育锻炼直接有助于身体健康. 2sq<"TlQXI  
Many English educators point out that one cannot improve his English level greatly in such 7qp|Msf},  
a short period of time. X^)5O>>|t  
写作句型八: pm|]GkM  
Nowadays ,many students always go into raptures(兴高采烈) at the mere mention of the coming ;trR' ~  
life of high school or college they will begin. Unfortunately ,for most young people ,it $80/ub:R  
is not pleasant experience on their first day on campus. HRh".!lxy  
的判断推理、对作者观点和态度的识别等。 ^4i3#}  
在平时的积累方面,建议经常看看英文网站,看看英文杂志,比如Nature、Science 就很不错, "[ ,XS`  
当然这只是英文泛读,用于增加英文阅读的兴趣及增加话题的广度。另外,还需要精读一些文章学习 }Qo8Xps  
其语言风格、语法结构、行文结构、主题思想等具体内容。这类文章可以选择考博真题中的阅读理解, AG%aH=TKp  
也可以选择自己比较喜欢的一些英文美文,但是建议难度要与考博试题难度相当。 UNHHzTsr?  
除了知识的积累和真题练习,我们还应当掌握阅读理解中每一种出题类型的答题技巧和经验。 (d\bSo$]  
A. 细节事实题----回到原文,找准出处。选项中符合一般常识,意义深刻富有哲理,属于普遍 ,@MPzpH  
现象的往往是答案。 (6b%;2k  
B. 判断词汇和短语的意义题 UNae&Zir  
内容全面、概括性强的一般为答案;与文章主题相近的一般是答案;与被考单词在含义上肤浅 .`9KB3  
相近的一般不是答案。 nXjUTSGa)  
C. 推理判断题 64cmv}d_  
合乎常理的选项一般是答案;选项措辞过于绝对化、找茬原文和对文中做字面解释的的一般不是答 =lnz5H  
案。 ?*0kQo'  
D. 主旨大意题 J %t1T]y~  
答案常在首尾段,出现频率高的词可能是蕴含中心思想的关键词;局部信息概括、概括范围过宽 jXQ_7  
的都为错误选项。 3& $E  
E. 观点态度题---看清楚态度的对象以及态度的主体。 TgLlmU*qMU  
作者的态度一般会在行文中体现,要关注形容词、副词;引语和实例也会映射作者的态度。 kp|reKM/  
(3)翻译备考:翻译答题要求 k-/$8C  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
免费考博论坛网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交