加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 2017考博英语复习技巧:攻克长难句
级别: 总版主
显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-11-24   

2017考博英语复习技巧:攻克长难句

考博英语翻译和阅读中拦路虎就是考博生们头疼的长难句,freekaobo手把手教你攻克长难句,让考博英语翻译和考博英语阅读变简单。 m mF0RNE  
UVDMYA0  
  考博英语长难句,其实不管句子多长,结构多么复杂,看起来多难,无外乎是由英语中的8种句子成分(即:主语、谓语、宾语、表语、补语、定语、状语、同位语)组合而成,或者说是在英语中的5种基本句型(即:主谓结构、主谓宾结构、主系表结构、主谓双宾结构、主谓宾宾补结构)的框架之上添加修饰成分扩展而来的,所以只要掌握了长难句拆分的方法,再长再难的句子就都迎刃而解了。怎么拆分呢?其实是有一些信号大家可以把握住的,下面考博论坛就谈谈这些拆分信号,并通过实例告诉大家如何拆分。 *,u{, $}2  
  考博英语长难句拆分信号: <gPM/ 4$G  
  1、标点符号: NG3?OAQTw  
  比如,2个逗号形成插入语,破折号表示解释说明,分号相当于“and”表示并列; s<*+=aIfu  
  2、连词: .QY>@b\  
  并列句的并列连词and、or、but、yet、for等,从句的从属连词which、that、when、how、if等; F=5+JjrX  
  3、介词: "s@Hg1  
  介词引导介词短语,介词短语在句子中可充当定语、状语等修饰成分; ,wf_o%'eW  
  4、不定式符号to: Cuylozj$&  
  不定式符号to引导不定式短语,在句子中除了可以充当主语、宾语、表语、补语等主干成分外,还可做定语、状语等修饰成分; t!4 (a0\$F  
  5、分词: 5]mH.{$x$?  
  分词包括现在分词和过去分词,在句子中可充当定语和状语修饰成分。 42e[OG-  
  下面我们就按照长难句拆分原则,依照这些拆分信号,结合考博英语阅读或翻译例题中的长难句进行实战演练一下吧! wsdZ wik  
  1、This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail. }S"gZ6   
  (1)句子拆分 N?3p,2  
  拆分点:从属连词、介词、标点符号 |Ja 5O  
  This trend began ∥during the Second World War, ∥ when several governments came to the conclusion ∥that the specific demands ∥that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen ∥in detail. vEjf|-Mb9  
  (2)句子结构 4~Q<LEly  
  找谓语动词(began, came, wants, cannot be foreseen); "r`2V-E  
  ↓ ZYB5s~;eB"  
  找连词(when, that, that) ka=A:biz  
  ↓ Lww&[|k.  
  前面没有从属连词的动词即为主句的谓语动词  8\nka5  
  ↓ 4iSN.nxIZ  
  确定主从句 Mmgm6{  
  主句:This trend began during the Second World War ; j*?E~M.'1K  
  从句:定语从句when several governments came to the conclusion修饰the Second World War,本从句嵌套着一个二级从句即同位语从句that the specific demands cannot generally be foreseen in detail修饰conclusion和一个三级从句that引导的定语从句that a government wants to make of its scientific establishment修饰demands。 f x:vhEX  
  (3)解析 f*V^HfiQb  
  during the Second World War介词短语做状语;when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail 做定语修饰the Second World War ;that the specific demands cannot generally be foreseen in detail同位语从句修饰conclusion ;that a government wants to make of its scientific establishment修饰demands。 N) jNvzm  
  (4)本句的参考译文  )%9:k9  
  这种趋势始于第二次世界大战期间,当时一些国家的政府得出结论:政府向科研机构提出的要求通常是无法详尽预见的。 (^T}6t3+4  
  总之,只要考生对句子结构有个透彻的理解,弄清句子的各个成分,并可以借助连词、介词、非谓语动词等手段把句子由简单变得复杂,由复杂变得简单,这样句子结构分析技能提高了,长难句也就攻克了,对于考博英语阅读和翻译的理解也就简单了。 j!L7r'AV5  
[ 此帖被nanafly在2019-08-22 23:03重新编辑 ]
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
2+6=? 正确答案:8
按"Ctrl+Enter"直接提交