英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: wH<S0vl
倍数增加 b{(:'.
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①). Z:'2puU+?
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②). ;$nK
^
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③). Q_ $AGF
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. 0DN:{dJz
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,threetimes the length of )that one. GU!|J71z
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 seJc,2Ex
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 -i9/1.Z
(二)increase to n times(④). fY>\VY$>
increase n times/n-fold(⑤). Um%E/0j
increase by n times(⑥). L/V3sSt
increase by a factor of n(⑦). Yd]f}5F
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 "|f ;
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three timesas compared with last year. }V`Fz',lZ
集成电路的产量比去年增加了两倍。 5^pQ=Sgt
Eg. The output of chemical fertilizer has been raised five times as againstl986. a29mVmi >
化肥产量比1986年增加了4倍。 tEb2>+R
Eg. That can increase metabolic rates by two or three times. 4iDo.1B"
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 GlVq<RG*
Eg. The drain voltage has been increased by a factor of four. q
bB.Z#w
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 wp$SO^?-
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 Lc+)#9*d
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧)应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: gJ2R(YMF
Eg. A record high increase in value of four times was reported. G$i
p Wi
据报道,价值破记录地增长了3倍。 1w?X~VZAX
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨). x%LWcT/
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. a]75z)XR
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 K&Zdk (l)
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: S&@~F|
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as . B,}%1+*
B.(⑩) )\p@E3Uxf
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 _)lK.5
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. QiY7m<3
「= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.」(11). k5W5 9tz
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 S tn[M|