加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 英语常见的错误用法
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2008-11-16   

英语常见的错误用法

“英语常见错误分析”(1) ]PI|Xl  
                FlP Pz  
                在这部分里我打算谈谈在用英语表达思想时,由于文化习惯不同,或未能考虑语言的适宜性(propriety or appropriateness)而出现的不妥或错误,以及受本族语干扰而出现的Qinglish(Chinese English). '/@] V  
KJf~9w9U  
                见面时打招呼说Where are you going?有什么不妥? V L&5TZtz  
~{O9dEI  
                各国文化习惯不同,见面打招呼时说的话如果译成英语,我们会发现其间的差异很有趣。<英语学习>杂志1990年第七期题为Greetings of the World一文写到:土耳其人见面说Be under God's great power;瑞典人说How can you,friend?波斯人说May thy shadow never grow thinner;埃及人说How do you perspire?阿拉伯人说Praise god,how Q6r!=yOEY  
are you?荷兰人说:How do you fare?而海地人说How do you stand?;波兰人却说How do you have yourself today?印度人则简单地说How?如果译成汉语,有的招呼语真能使人莫明其妙。譬如埃及人说How do you perspire?意思是“你怎么出汗的”海地人却在问“你是怎么站的?”同样汉语里“你吃饭了吗?”“你到哪儿去?”,“你在干什么?”,“你来了”都是极普通的见面打招呼的话。而在英语里却不宜见面说Have you eaten?除非问的人想知道对方没吃就有意留他或请他吃饭。也不宜问Where are you going?What are you doing?等等,因为“去哪儿”、“干什么”都是私事,旁人没必要知道。Native speakers见面时通常只是说Hello或Hi或How are you doing?或How are you doing this morning?或How are things with you? )7j CEA03  
                如果过了一段时间再见面,还可以说How have things been with you?or How is life treating you?熟人的话,甚至可以把Pigeon English(洋泾浜英语,即旧中国港口城市上海、广州、天津等地使用的混杂英语)的Long time no see you用上。 WRWcB  
                初次见面时听到对方说How do you do?时,唯一正确的反应也是HOW DO YOU DO?这只是个问句形式的问候语,回答时告诉对方你哪儿痛、哪儿不舒服就错了。而我们不少人喜欢说 I’M   FINE,THANK YOU,这不符合习惯。而初次分手时,我们有人常说GOOD-BYE;但如果你仔细注意的话,NATIVE   SPEAKERS 说 NICE MEETING YOU或NICE TO HAVE MET YOU。  xlH?J;$  
o5 fXe}pl@  
                见面时非要打招呼说句问候语吗?不见得。如和西方人一起在中国乘卧火车,同车厢的人一大早衣着不整,头发蓬乱,拿着肥皂、梳子和牙刷穿过夹道的时候,最适宜的做法是设法把眼睛朝窗外瞧,假装没看见。说了GOOD MORNING反而令对方窘迫,这时你不打招呼决非失礼。 i7m=V T  
           MDo4{7  
=R>%}5  
          s|1BqoE  
    英语常见错误分析 ( 2 )                 m#(tBfH[  
zJp@\Yo+  
                别让人误以为你是便衣警察 9_6.%qj&  
-C7IUat<  
                有些初学者为了练口语,主动找NATIVE SPEAKER聊天,这种好学精神固然可佳,但如果问一连串属于个人情况的问题就会引起对方的反感,甚至恐惧,以为你是便衣警察。曾经发生过这样一件事:有一天清晨,一位美国老太太独自从旅馆出来在杭州西湖堤上散步。当她正陶醉于美丽宜人的西湖景色的时候,一位不戴领章帽徽,身穿绿色军装的小伙子走到她身边主动与她用英语交谈,尽管他态度和蔼,面带笑容,可问的问题却咄咄逼人把学会的英语全用上了,从What's ?rD`'B  
                your name?Where are you from?What do you do?到Do you go :jFKTG  
                to church?和Are you married?结果可以想象,老太太吓得不敢出旅馆门,以为受到监视。 'Gw;@[  
                  在某些场合,允许你与人交谈时,应从不涉及滌人情况的话题开始。如果天气很好,可以说:It's a lovely   day,isn't it?譬如,在等出租车时可以说Pretty difficult to get a taxi at this hour,isn't it? Tu'/XUs;k  
eqyZ|6  
                不必说MY ENGLISH IS POOR n>w/T"  
v lD!YNy  
                  当别人称赞你的英文挺好时,中国人总喜欢说一些为自己英语水平不高而感到抱歉的话,如:NO,NO,MY ENGLISH IS POOR.而NATIVE SPEAKER认为完全没有必要,过分的谦虚给人一种虚假的感觉。这时简单说声“THANK YOU”或“IT‘S VERY KIND OF YOU TO SAY SO”就行了。 fCMH<}w  
                DON’T BE POLITE绝非汉语里请对方不要拘束的“别客气” ~)zoIM\  
                  有客人到我们家来时,我们经常说的“不必客气”,不应该译为“DON‘T BE POLITE”,言下之意是让对方“不要讲礼貌”。按英语习惯应说MAKE YOURSELF AT HOME;意思是“不必拘束,就象在家一样”。 b,U3b})(  
                听到别人赞赏你的东西时你不该说什么 zKi5e+\  
U[ $KQEJYj  
                  听到客人对自己的一幅画或其他物件表示欣赏,说了些赞美的话后,有些人立时很大方,就说YOU CAN KEEP IT AS A SOUVENIR(纪念品),客人会感到十分尴尬。客人说些赞美的话的目的决非是要那样东西。主人不仅不应该马上给客人,今后也不应该买同样的东西送给客人。主人当时说句IT’S VERY NICE OF YOU TO SAY SO或I’M GLAD TO HEAR THAT就可以了。 Qe!Q $  
[3s p  
                WOULD YOU LIKE TO HAVE SOME MORE?说一遍就够了 }+L!r53g6  
$>3/6(bW  
                  中国人客人总喜欢一遍又一遍行为表现人家碟子里夹菜,口上还不断地说“请吃多点”。而在西方国家,主人一般请了一次之后就很少再说,这样不至使客人有“强加于人”的感觉客人多吃点,也不说PLEASE EAT MORE,而说WOULD YOU LIKE A LITTLE MORE? Sv7_-#SW<(  
                酒足饭饱后确切而又有礼貌的答语是什么? T41&;?-  
                  如果你去NATIVE SPEAKER家做客,主人给你添菜加酒,你要是已经饱了,如果是熟人的话,你可以说NO,THANKS,I’VE HAD ENOUGH,甚至指着肚子说I‘M FULL;如果主人地位高或不是熟人的话,确切而有礼貌的说法是NO,THANKS,I’M JUST FINE. (;V=A4F-D  
?/_8zpW  
                有NO SORRY这一说法吗? LvJ')HG  
'JBf*p".  
                  有人听到对方说了些表示歉意的话后说NO SORRY,这根本不符合英语的。回答可以是THAT‘S ALL RIGHT,或THERE’S NO NEED TO APOLOGIZE或DON’T WORRY ABOUT IT. VOYuog 5o  
S^@I4Z  
                说IT’S MY DUTY让人听了不舒服 qzVmsxBNP  
No)v&P%  
                  听到对方说了些感谢你的话,有人喜欢说IT’S MY DUTY或IT’S WHAT I SHOULD DO.NATIVE SPEAKERS听了会感到不舒服,似乎你是在完成一项任务。这时可以简单地说声“IT’S A PLEASURE或MY PLEASURE,或IT’S ALL MY PLEASURE. D!. r$i)  
随便问人HOW MUCH DID IT COST YOU?合适吗? e!wS"[,  
T,72I  
                  我们在一般谈话中不宜问对方的年龄,似乎是个人人皆知的常识。但很多人却不知道,看见一件衣服,或一样东西问人家HOW MUCH DID IT COST YOU?也是不符合西方习惯的,因为这类问题涉及到PRIVATE INFORMATION。这时候,我们可以说句IT MUST’VE COST YOU A FORTUNE(想必它花了你一大笔钱)或者说IT MIGHT BE VERY EXPENSIVE。
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
免费考博网网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交