英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: m1;jS|
倍数增加 6K0*?j{;"
&|;!St]!M
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①) J[AgOUc
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②) V>SA3
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③) xFnMXht
以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍]. S>Y?QQ3#wp
5+Ut]AL5
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. 5gEK$7Vp
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 pn|{P<b\
ii scm\
注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 aQ.
\!&U
Bnv%W4
(二)increase to n times(④) PGGJpD?
increase n times/n-fold(⑤) `^[ra%a
increase by n times(⑥) *PPFk.#x
increase by a factor of n(⑦) +`FY
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 70~]J8T+u
b"b!&u
Eg. The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. =t2epIr5
The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986. KhvCkQMI@
化肥产量比1986年增加了4倍。 O(!'V~3
That can increase metabolic rates by two or three times.
!;-x]_
那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 }$ der
The drain voltage has been increased by a factor of four. uwJkqlUOz
漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 *h1@eJHMz
注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 rxA<\h,A
sr4K-|@
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧) p-Ju&4fS
应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: 9]iDNa/D
Eg. A record high increase in value of four times was reported. ]@EjKgs
据报道,价值破记录地增长了3倍。 W7 $yE},z
W+vm!7wX0
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨) X
'Oo ogu
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled. D c^d$gh
这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 1EN5ZN,
tB[K4GNSQ
(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: V+ Z22
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as B.(⑩) LxbVRw
应译为:A比B多(大,长,……)1倍。 ~vgW:]i
A is half as much (large, 1ong,…)again as B. Z7 @#0;g{
【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11) }v:h EMO
应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。 WrV|<%EQh
tC;D
4i
倍数减少 :c\NBKHv*
GRNH!:e
(一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12) Y=5hm
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13) *Hs5MXNu
以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n]。 Tb}b*d3
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom.
zd}"8
氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 I;No++N0
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. 4)`{ L$
这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 yVW )DQ4?
注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。 <|{=O9
2JbCYCTC
(二)decrease n times/n--fold (14) J^u{7K,
decrease by n times(15) <h^vl-L>
decrease by a factor of n(16) >B iJ/[9
以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。 VH8,!# Q;
z 6p.{M
decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。 FN G]
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. ]":PO4M$*
新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 rUlXx5f
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten times. huO_ARwK'
电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。 %/4ChKf!VR
Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. t)5bHVx
该设备误差概率降低了4/5。 h]I ^%7
(三)There is a n-fold decrease/reduction… v&|o5om
应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n]。(17) ) !3sB{H
这个句型还有其它一些形式, <5=^s%H
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed. p?ICZg:
发现迅速减少到1/7。 ,|D<De\v&
Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. g%Eb{~v
这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 :GK]"sNC
nzU^G)
从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by) 3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。