在第二语言习得理论中,有一个叫正迁移的说法 d9sqO9Ud8
;0`p"T0
比如汉语里有“我爱你”这样的说法 4\%XC
F!
#[{xEVf
所以我们每个学过一点英语的人都会说I LOVE YOU y()Si\9v
'U'#_mYG
但是我们不习惯这样的句子, |]9Z#lv+I
CD+2
w
cy
I love you ,who is my sunshine。 d~b#dcv$"
Ho:X.
Z9A^
我爱你,你是我的阳光 +w
pe<T
?nAKB5=
\7Fkeo+
这只是一个简单的比较,当然还有更复杂的,特别是定语的排序问题,我们总是觉得很颠倒 Ut
xe
NJglONO
以前我们刚刚接触到英语的时候,老师告诉我们,要用英语来思维 Qe )#'$T
?~5J!|r#
但是学过一点萨丕尔《语言论》的人都知道,语言决定思维 eL+L
{Ac
=_L
我们的母语是汉语,决定了我们不可能随时切换模式,想变就变 dn1Tu6f;|
f1RfN
iW.
但是我觉得不是没有可能,我还在尝试 FiQx5}MMhu
P00pSRQHD
我想提出一个叫“概念包”的理论。 /B?hM&@z
[}OL@num
也就是语言是一种包装工具,汉语和英语包装的结果不一样(有些时候一样,大部分时候差异很大,甚至是颠倒,大家可以去看看中译英) HGgw<Os-k
D?w-uR%Y
那么我们要达到说出自然的英语,或者说写出,要怎么样呢? |UO1v A
@
ZREAEGi{
我们应该找出这些包装不一样在什么地方。一样的地方,我们早已经尝试过了,这也是我们目前的状态,我们只会说“中式英语” LEJ7. 82
UI4Xv
我们要学会利用刺激反应的原理,不断强化自己的英语思维 .F~EQ %
GZN@MK*co
熟悉英语的概念包,熟悉英语是怎么把概念装进去的,分成多少个包,哪个是大包,哪个是小包。小包是怎么放在大包里的。 eXU;UO^
IP1|$b}sq
只有慢慢搞清楚了这些概念包的区别。我们要说出或写出自然流利的英语,这应该是第一步。 YSuwV)Y