在第二语言习得理论中,有一个叫正迁移的说法 zG$5g^J
c2NB@T9'v
比如汉语里有“我爱你”这样的说法 ~ 1;M4K
dwk%!%
所以我们每个学过一点英语的人都会说I LOVE YOU )Xqjl
`(H
vD] l
但是我们不习惯这样的句子, keC'/\e
M6&=-
I love you ,who is my sunshine。 4GP?t4][
"a].v 8l!
我爱你,你是我的阳光 #w.0 Cc
]=t}8H
zc8^#D2y&
这只是一个简单的比较,当然还有更复杂的,特别是定语的排序问题,我们总是觉得很颠倒 fD@d.8nXd
nHm29{G0
以前我们刚刚接触到英语的时候,老师告诉我们,要用英语来思维 rX)&U4#[m
b9rQQS
但是学过一点萨丕尔《语言论》的人都知道,语言决定思维 WYb}SI(E
^7\kvW
我们的母语是汉语,决定了我们不可能随时切换模式,想变就变 9V1d`]tP
nEu:& 4
但是我觉得不是没有可能,我还在尝试 (Ff}Y.4
h#Z["BG
我想提出一个叫“概念包”的理论。 Vm<_e
@Pk<3.S0
也就是语言是一种包装工具,汉语和英语包装的结果不一样(有些时候一样,大部分时候差异很大,甚至是颠倒,大家可以去看看中译英) F}{%*EJ
|hxiARr4
那么我们要达到说出自然的英语,或者说写出,要怎么样呢? "'bl)^+?,
<4.Exha;=
我们应该找出这些包装不一样在什么地方。一样的地方,我们早已经尝试过了,这也是我们目前的状态,我们只会说“中式英语” "\EX)u9ze
B?i#m^S
我们要学会利用刺激反应的原理,不断强化自己的英语思维 s>o#Ob@4'
@U8u6JNK'
熟悉英语的概念包,熟悉英语是怎么把概念装进去的,分成多少个包,哪个是大包,哪个是小包。小包是怎么放在大包里的。 ,B'=$PO%
0#OyT'~V%
只有慢慢搞清楚了这些概念包的区别。我们要说出或写出自然流利的英语,这应该是第一步。 I+H~ 5zq.