Q&wYc{TUbm
1. A bird in the hand is worth two in the bush. 双鸟在林不如一鸟在手。 !fZLQc
2. A borrowed cloak does not keep one warm. 借来的斗篷不暖身。 hT=f;6$
3. A clean hand wants no washing. 身正不怕影子斜。 2fBYT4*P;
4. Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。 }bg
o )<i
5. Adversity is a good discipline. 苦难是磨练人的好机会。 ;&`:|Hf*
6. A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。 [D9
:A
7. A friend in need is a friend indeed. 患难朋友才是真朋友。 65"uD7;
8. A good example is the best sermon. 身教胜似言教。
V.fp/jhj
9. A life without a purpose is a ship without a rudder. 人生无目的,犹如船失去了舵。 4(sttd_
10. All roads lead to Rome. 条条道路通罗马。 $[w|oAwi
11. A new broom sweeps clean. 新官上任三把火。 (olLB
12. As a man sows, so he shall reap. 种瓜得瓜,种豆得豆。 7uA\&/
,
13. Better wit than wealth. 智力胜于财富。 f~v"zT
14. Bitter pills may have wholesome effects. 良药苦口利于病。 .J:;_4x
15. Blood is thicker than water. 血浓于水。 $$~a=q,P[
16. Children are the parents' riches. 子女是父母之财富。 P09,P
17. Content is better than riches. 知足常乐。 U[Nosh)hu\
18. Diligence is the mother of success. 勤奋是成功之母。 }_vM&.GFlL
19. Do in Rome as the Romans do. 入乡随俗。 U>1b9G"_
i)8g CDc
20. Downy lips make thoughtless slips. 嘴上没毛,办事不牢。 E7gL~4I
^Bn1;
21. Every dog has his day. 凡人都有得意之日。 ^K/G 5
<YSg~T
22. Every Jack has his Jill. 有情人终成眷属。 GGp{b>E+
#
Bjtj{B
23. Every man has his faults. 人孰无过。 h\2}875
fvO;lA>`
24. Experience is the best teacher. 经验是良师。 +L n M\n
%L28$c3p
25. Experience must be bought. 若要得经验,必须化代价。 =}"
R5
s?5
d
26. Eye for eye and tooth for tooth. 以牙还牙,以眼还眼。 -#daBx
?
cJ2y)`
27. Fine clothes make the man. 人要衣装。
Hl!1h%
Q^vGj</u
28. Fish begins to stink at the head. 上梁不正下梁歪。 ?${V{=)*X'
\N6<BS
29. Habit is second nature. 习惯成自然。 S'|lU@PCl
sK#H4y+<
30. Haste makes waste. 拔苗助长。 M&eQ=vew.
+J%6bn)U
31. Health is better than wealth. 健康胜于财富。 B%) zGTp6
+BU0 6lLD
32. Justice has long arms. 天网恢恢,疏而不漏。 F{kG
;B*L1'FF%t
33. Like knows like. 英雄识英雄。 ,zc"udpKF
PnI)n=(\
34. . Live and learn. 活到老,学到老。 %f_FGh
7 FEzak'
35. Mills of God grind slowly but sure. 天网恢恢,疏而不漏。 *X%?3"WH8
@wg&6uQ
36. Misfortune is a good teacher. 不幸是良师。 GU2]/\W*a
o]dK^[/*
37. More haste, less speed. 欲速则不达。 oZ?IR#^
D7%^Ly
38. New brooms sweep clean. 新官上任三把火。 9{auleu
R
-U/I'RDLEz
39. No pains, no gains. 不劳则无获。 1^n5CI|7u
]L5Z=.z&
40. . Nothing is impossible to willing mind (or heart). 有志者事竟成。 EKeBTb
F]dmc,Q
41. One good turn deserves another. 以德报德。 7J#g1
wa-_O<
42. Strike while the iron is hot. 见机行事。称热打铁。 fRca"v V
\i
&vOH'
43. The early bird catches the worm. 捷足先登。 G}Qk!r
2zmQp