up'`)s'
1. A bird in the hand is worth two in the bush. 双鸟在林不如一鸟在手。 9=ygkP Y
2. A borrowed cloak does not keep one warm. 借来的斗篷不暖身。 kZz'&xdv'.
3. A clean hand wants no washing. 身正不怕影子斜。 [w'Q9\,p
4. Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。 W+#Q>^ Q>
5. Adversity is a good discipline. 苦难是磨练人的好机会。 |qn2b=
6. A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。 {IJ;)<>&VE
7. A friend in need is a friend indeed. 患难朋友才是真朋友。 sQ#e 2
8. A good example is the best sermon. 身教胜似言教。 U_"!\lI_yg
9. A life without a purpose is a ship without a rudder. 人生无目的,犹如船失去了舵。 uKP4ur@1
10. All roads lead to Rome. 条条道路通罗马。 vd[7Pxe
11. A new broom sweeps clean. 新官上任三把火。 X6G{. Vh"
12. As a man sows, so he shall reap. 种瓜得瓜,种豆得豆。 X?'cl]1?
13. Better wit than wealth. 智力胜于财富。 ^7spXfSAd
14. Bitter pills may have wholesome effects. 良药苦口利于病。 dR]-R/1|
15. Blood is thicker than water. 血浓于水。 am]M2+,2Ip
16. Children are the parents' riches. 子女是父母之财富。 BS##nS-[
17. Content is better than riches. 知足常乐。 i7.8H*z'
18. Diligence is the mother of success. 勤奋是成功之母。 `xBoNQai
19. Do in Rome as the Romans do. 入乡随俗。 US ALoe
Y.Zd_,qy
20. Downy lips make thoughtless slips. 嘴上没毛,办事不牢。 %i9 e<.Ot
mF;mJq<d
21. Every dog has his day. 凡人都有得意之日。 "sN%S's
1X2j%qI&
22. Every Jack has his Jill. 有情人终成眷属。 F<I*?
${[
G*9>TavE
23. Every man has his faults. 人孰无过。 }pMVl
xx`YBn~"
24. Experience is the best teacher. 经验是良师。
B(;MI`
uslu-|b!%
25. Experience must be bought. 若要得经验,必须化代价。 -"I$$C
^w^e~0
S
26. Eye for eye and tooth for tooth. 以牙还牙,以眼还眼。 ynIC (t
72sqt5C]
27. Fine clothes make the man. 人要衣装。 AZ3T#f![L@
d{7ZO#E
28. Fish begins to stink at the head. 上梁不正下梁歪。 f]/2uUsg%
xfb .Z(
29. Habit is second nature. 习惯成自然。 RTc@`m3 M
be8T<F
30. Haste makes waste. 拔苗助长。
J
8%gC
nc;eNB
31. Health is better than wealth. 健康胜于财富。 3lp'U&3`5
T>B'T3or
32. Justice has long arms. 天网恢恢,疏而不漏。 6'^E
],:b
qk<jvha
33. Like knows like. 英雄识英雄。 BXYHJ
7% D 4
34. . Live and learn. 活到老,学到老。 ./F:]/Mt
>Q /;0>V
35. Mills of God grind slowly but sure. 天网恢恢,疏而不漏。 \78E>(`'
SI!A?34
36. Misfortune is a good teacher. 不幸是良师。 E]mm^i`|
%aNm j)L
37. More haste, less speed. 欲速则不达。 Lk !)G'42
V?M(exN
38. New brooms sweep clean. 新官上任三把火。 SZKYq8ZA)V
Cy[G7A%
39. No pains, no gains. 不劳则无获。 ~X3g_<b_8
VM%g QOo<
40. . Nothing is impossible to willing mind (or heart). 有志者事竟成。 =@!t/LR7kg
hW#^H5?
41. One good turn deserves another. 以德报德。 %M
iv8
>/A]C$?3
42. Strike while the iron is hot. 见机行事。称热打铁。 :K6JrS
I>;{BYPV
43. The early bird catches the worm. 捷足先登。 ,m{R
m0
o-rX 4=T