uG'S&8i_
1. A bird in the hand is worth two in the bush. 双鸟在林不如一鸟在手。 el$@^Wy&$
2. A borrowed cloak does not keep one warm. 借来的斗篷不暖身。 V"8Go;[
3. A clean hand wants no washing. 身正不怕影子斜。 5+{oQs_
4. Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。 eptw)S-j
5. Adversity is a good discipline. 苦难是磨练人的好机会。 .I|b9$V
6. A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。 5hEA/G
7. A friend in need is a friend indeed. 患难朋友才是真朋友。 m==DBh
8. A good example is the best sermon. 身教胜似言教。 hB<(~L?A]
9. A life without a purpose is a ship without a rudder. 人生无目的,犹如船失去了舵。 b"o\-iUioe
10. All roads lead to Rome. 条条道路通罗马。 E
dc3YSg%;
11. A new broom sweeps clean. 新官上任三把火。 )/!HI0TU
12. As a man sows, so he shall reap. 种瓜得瓜,种豆得豆。 Vq#0MY)2gS
13. Better wit than wealth. 智力胜于财富。 <}&J|()
14. Bitter pills may have wholesome effects. 良药苦口利于病。 B:i$
15. Blood is thicker than water. 血浓于水。 '%e@7Cs
16. Children are the parents' riches. 子女是父母之财富。 GZ5 DI+3
17. Content is better than riches. 知足常乐。 f[NxqNn
18. Diligence is the mother of success. 勤奋是成功之母。 6&i])iH
19. Do in Rome as the Romans do. 入乡随俗。 Iw] ylp
vfT
@;`
20. Downy lips make thoughtless slips. 嘴上没毛,办事不牢。 [KGj70|~
qMVuBv
21. Every dog has his day. 凡人都有得意之日。 Z
*
tHZ7b
V@z/%=PJ
22. Every Jack has his Jill. 有情人终成眷属。
`|nJAW3
,3GB9
23. Every man has his faults. 人孰无过。 .pxUO3g
'SE5sB
24. Experience is the best teacher. 经验是良师。 /i!/)]*-
P"Q6 wdm
25. Experience must be bought. 若要得经验,必须化代价。 iqX%pR~Yo
=yJc pj
26. Eye for eye and tooth for tooth. 以牙还牙,以眼还眼。 tG"EbWi
lUnC+w#[
27. Fine clothes make the man. 人要衣装。 %,8
"cM`D
s}gdi
28. Fish begins to stink at the head. 上梁不正下梁歪。 (L1O;~$
<gvgr4@^yR
29. Habit is second nature. 习惯成自然。 A$zC$9{0I
ZI :wJU:f
30. Haste makes waste. 拔苗助长。 F CfU=4O
9-=kVmT&g
31. Health is better than wealth. 健康胜于财富。 h!Fh@%
KAT
^v bR
32. Justice has long arms. 天网恢恢,疏而不漏。 GXTjK!
)q{e L$
33. Like knows like. 英雄识英雄。 i#U_g:~wC
DQN"85AIZ
34. . Live and learn. 活到老,学到老。 'A/{7*,
gyMy;}a
35. Mills of God grind slowly but sure. 天网恢恢,疏而不漏。 SV1;[
I'R|B\
36. Misfortune is a good teacher. 不幸是良师。 Oh1a'&
8\`otJY
37. More haste, less speed. 欲速则不达。 C !Lu`y
f1Gyl
38. New brooms sweep clean. 新官上任三把火。 =~$)Ieu
d^aLue>g;+
39. No pains, no gains. 不劳则无获。 +227SPLd
[k,FJ5X
40. . Nothing is impossible to willing mind (or heart). 有志者事竟成。 2cJ3b
0Xx
iS8yJRy
41. One good turn deserves another. 以德报德。 VSc)0eyn
JZrZDW>M
42. Strike while the iron is hot. 见机行事。称热打铁。 yuB\Z/
p@=B\A]
43. The early bird catches the worm. 捷足先登。 [iG4qI
PKNpR