加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 考博英语—长难句
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2015-10-25   
来源于 考博资料 分类

考博英语—长难句

长难句 MP>dW nl  
第一节:非谓语动词 [Ki0b^  
1.In the American economy, the concept of private property embraces not only the ownershipofproductiveresourcesbutalsocertainrights,includingtherighttodeterminethe v^1pN>#%g  
price ofaproductor tomake afree contract with another private individual.  {PVWD7  
2.Arguingfromtheviewthathumansaredifferentfromanimalsineveryrelevantrespect, extremists ofthis kindthinkthatanimalslie outsidetheareaof moralchoice. iy%ZQ[Un  
第二节:名词性从句 lw< c2 C  
一 主语从句 e=+?K5q{P(  
1.Thatasmuchas one-fourth ofall timber harvested is notusedprovedto befalse. !K'}K>iT  
rv|)n>m  
2.Itisoneofthe mostunpleasantdiscoverieswhichweallmakethatwemustdeclineinthis way, thatifweescapewars,accidentsanddiseasesweshalleventuallydieofoldage,and that this happens atarate whichdiffers little fromperson toperson, so that there are heavyodds in favor ofourdyingbetweenthe ages ofsixty-five andeighty. p{j.KI s7  
二 宾语从句 }Nf%n@  
1.   Somephilosophers arguethat rightsexist onlywithinasocialcontract, aspart ofan exchange ofduties andentitlements. ~V\D|W9  
SN1}xR$  
2.   Itwasnecessaryto recognizethattheseinstitutions whicharebased on thesamepremises, letus saythesupernatural,mustbeconsideredtogether,our own amongtherest. N19({0+i2  
三 表语从句 3U7 *>H  
1.  Theironyofthehistorian’scraftisthatitspractitionersalwaysknowthattheireffortsare butcontributionsto an unending process. j 4^97  
pLLGus+W  
2.  Galileo’s greatest glory was that in 1609 he was the first person toturn the newly invented telescopeon the heavensto prove thattheplanetsrevolvearound the sunrather than around theearth.  O4og?h>  
四 同位语从句 R 5X.^u  
1.    Influencedbytheviewofsometwentieth-centuryfeministsthatwomen’spositionwithin the  family  is one of the  central factors determining women’s social position, some historianshave underestimated thesignificance ofthewomansuffragemovement. ]hFW 73FV  
2.   Thismodernfaithinmedicines is proved bythefactthatthe annualdrugbilloftheHealth Servicesismountingtoastronomicalfigures andshowsnosigns atpresentofceasing to rise. v#U"pn|M  
第三节:定语从句 u[Df zH  
1.   Besides,thisisunlikelytoproducetheneedednumberofeverykindofprofessionalina NnT1X;0W  
  3_MS.iM  
! q M=a3  
country aslarge as ours andwhere theeconomy is spread over somanystates andinvolves somanyinternationalcorporations. IVA mV!.z  
K>DR Jz  
2.   Silicon  Valley  is  a   magnet  to   which  numerous  talented  engineers,  scientists  and entrepreneursfromoverseasflockinsearchoffame,fastmoneyandtoparticipateina technologicalrevolutionwhoseimpactonmankindwillsurelysurpasstheepoch-making European Renaissance andIndustrial Revolution ofthebygoneage. Fd[z Dz  
第四节:状语从句 B4i!/@0s  
1.    Thegreaterinterestinexceptionalchildrenshowninpubliceducationoverthepastthree decadesindicates thestrongfeelinginoursocietythatallcitizens, whatevertheir special conditions,deservetheopportunity tofullydeveloptheir capabilities. [YUv7|\  
JNJ=e,O,  
2.   Initiallythebraincanfunctionnormallyasitlosesdopaminergicneuronsin thesubstantia nigra, eventhough itcannotreplacethedead cells. 8j=}u/T@F  
第五节:并列结构 &GB:|I'%7  
1.  Childrenwillplaywithdollsequippedwithpersonalitychips,computerswith in-built personalities willberegardedasworkmatesrather thantools,relaxation willbe in frontof smell-television,anddigitalage willhavearrived. xT+zU }z  
b"#WxgaF  
2.    The role of natural selection in evolution  was formulated only as little more  than a hundredyearsage,andtheselectiveroleoftheenvironmentinshapingandmaintaining thebehavior oftheindividual is onlybeginning to berecognized andstudied. 3v5%y '  
第六节:强调结构 \kU &^Hi  
强调结构是指在句子当中,有时为了突出句子的某些成分以加强语气,增强情感色彩或 加强对比,需要改变句子结构,这种结构叫做强调结构 <7j87  
5sx1Zq7  
1Do(does/did)+原形动词表强调 此种结构来强调谓语动词,往往只用于一般现在时或一般过去时的肯定句或肯定结构的 q@nP}Pv&5  
祈使句,不适用于"be"动词 j]aoR  
2Itis/was...that(who)结构表强调 RIY,K*f.  
3 强调部分提前 X0haj~o[  
Pl"Nus   
1.   Thus, intheAmericaneconomicsystemitis thedemandsofindividualconsumers,coupled with thedesireofbusinessmen tomaximizeprofitsandthedesireofindividualsto maximize their incomes, that together determine what shall be produced  and how resources are used toproduce it. @M5#S7q";  
p4-o/8rO  
2.    Itisanimalsandplantswhichlivedinornearwaterwhoseremainsaremostlikelytobe preserved,foroneof thenecessaryconditionsofpreservationis quickburial,and itisonly intheseasandrivers,and sometimes lakes,wheremudandsilthavebeencontinuously deposited,thatbodies andthelike can be rapidlycovered over andpreserved. O]1y0BOQ  
  /iJ4{p   
%|oJ>+  
第七节:比较结构 }DK7'K  
英语中,比较结构的句型复杂,表现形式多样。在翻译的时候,需要仔细分析,在准确 理解的基础上,才能进行贴切的表达。所以,从理解与表达的角度来看,比较的形式是次要 的,真正重要的是意义上的比较。只要意义上表示比较,就属于比较句式。常见的比较结构 的意义很容易理解,所以也比较容易翻译,如:I am tallerthan he.(我比他高)。因此,这 里不再叙述基本比较结构的翻译方法,而主要介绍在意义上容易混淆的比较结构的翻译。 *2 2nVKi {  
一、as…as…句型 NT+?  #0I  
(一)as…as…句型 F=a<~EpZ  
as…as…句型是同级比较,表示两者比较程度一样。所以在翻译的时候,通常翻译为“… ZGYr$C~  
和….一样”。 ),ma_{$N  
(二)notas (or so)…as…句型 l33Pm/V2?  
跟as…as…句型相反的结构notas(orso)…as…表示两者的程度不一样,前者不如后者, 所以,通常翻译为“…不如…”。 Q^e}?v%=%3  
(三)notsomuch…as…句型 qIIv6''5@  
not somuch…as…通常翻译为“与其说…不如说…”。 al9t^  
(四)notsomuch as…句型 Y#lk6  
not somuchas…这个结构相当于“noteven…”,所以通常翻译为“甚至不…,甚至没有…”。 请注意与not somuch…as…这个结构的区别。 */|9= $54  
Hecannot somuchas spella word. 他甚至连一个词也不会写。 p~,]*y:XT  
二、比较级+thantodo…句型 T 3pmVl  
由比较级与than todosth.结合在一起的句型,通常翻译为“不至于做某事”。 8W#heW\-]  
I hada bettercommand ofEnglish than tomakesuch foolish mistakes. JAX*hGhkh  
我的英语学得很好,不至于犯这样愚蠢的错误。 _G.>+!"2/  
s8#X3Rp  
三、more…than…句型 ~ ArP9 K "  
(一)more Athan B句型 FcYFovS  
A比B多 V` 1/SQX  
是A而不是B 与其说B不如说A less Athan B句型 A比B少 o17ekML  
是B而不是A iIq)~e/ Z  
与其说A不如说B 8qEVOZjV&  
(二)morethan…句型 '_/Bp4 i  
在英语中,如果more than…句型后面所跟的词性不相同,意义也不尽相同,所以应该 用不同的汉语词来翻译。 f1_<G  
1.morethan后面接数词,表示“多于…,….以上”的意思。 $a"n1ou  
2.morethan后面接名词或者动词,表示“不只是…”的意思。 Gmq/3tw  
3.morethan后面接形容词、副词或者分词,表示“极其,非常”的意思。 9=V:&.L  
4.morethan…can…则表示“难以…,完全不能…”的意思。 a8i]]1Blz  
(三)nomore…than…句型 846$x $G4  
1. nomore Athan B n>^Y$yy}!  
notAanymorethan B $} =krz:r  
  75T7+:p  
\7l-@6 '7  
A不是B也不是 "Za >ZRR  
2.noless Athan B A是B也是 (jFGa2{  
0DmMG  
1.   Science, in practice, depends far less on the experiments it prepares than on the preparedness of themindsof themenwhowatchtheexperiments. r]l!WRn  
pSr{>;bN  
2.   Theseproposalssoughttoplacegreaterrestrictionsontheuseandcopyingofdigital informationthan existintraditionalmedia. ;ml)l~~YU  
+tk{"s^r*  
第八节:否定结构 IuOgxm~Y  
英语中的否定结构是翻译中的一个常见而以比较复杂质问题。由于英汉两种语言在表达 方法上存在很大差异,尤其在表达否定概念上,英语在用词、语法和逻辑等方面与汉语都有 很大不同。有些英语否定句译成汉语后却变成了肯定形式,而另一些肯定句型译成汉语后又 往往变成否定形式。在翻译过程中,这些否定句就象陷阱一样,稍有不慎,就会掉入其中。 因此翻译否定结构时,切不可望文生义,而必须细心揣摩,真正透彻理解其意义,然后根据 汉语的表达习惯进行翻译。只有正确地理解英语中的各种否定句型,才能使译文准确、恰当 地表达出原文的含义。 ;+<&8.=,)  
1 形式肯定但意义否定 morethan can… anythingbut… x7<\] 94  
may (might)aswell… L2pp6bW  
too…todo too…forn 9v }G{mQ#  
2 形式否定但意义肯定 S`"LV $8  
not…until(直到……才),not…too(越……越好),nonebut(只有),nothingbut(只有), nothingmorethan(仅仅),no sooner…than(刚一……就),hardly…when…(刚一……就),not only…butalso(不仅……而且),not…longbefore(很快就),nomorethan(仅仅,只是),no other than(只有,正是) j^;I3_P  
3 否定谓语转换为否定状语 英语原文否定谓语,翻译成汉语时,需要把否定转移到状语上。 Hedoesn’tstudy inthe classroom. 他不在教室里学习。 e=Z, Jg  
4 主句的否定转换为从句的否定 英语原文否定主句,而翻译成汉语的时候,需要把否定转移到从句上。这样 结构常常 Ircp``g  
是not…because….,可以翻译为“并不是因为…才…”。 |iR T! ]  
She did notcomebecauseshe wanted to seeme. 1e>s{  
:L1dyVA{  
1.   Thecontemporaryphenomenonofcarworshipistobeexplainednotleastbythesenseof independence andfreedomthat ownership entails. t@R ?Rgu3  
2.   Childrenoftodaydonotautomaticallybecomemoresophisticatedbecausetheyhave access tomoreinformationthan children ofthepast. $`wMX{  
  EC\yz H*X  
W ]Nv33i [  
第九节:倒装结构 ;Wl+ zw  
1.    Forexample,theydonotcompensateforgrosssocialinequality,andthisdonottellhow able an underprivileged youngstermighthave been hadhegrown up under morefavorable circumstances. ]6{*^4kX  
2.   Acultureinwhichthecitizenssharesimilarreligiousbeliefsandvaluesismorelikelyto havelawsthatrepresentthewishesofitspeoplethanisaculturewherecitizenscome fromdiversebackgrounds. xw3YK!$sIF  
第十节:分裂结构 UY<e&Npo  
1.   Whilewarningsareoftenappropriateandnecessary----thedangersofdruginteractions, for example----and manyare required bystate or federalregulations,itisn’tclear thatthey actuallyprotectthemanufacturers andsellersfromliabilityifacustomer isinjured. ;+tpvnV;]  
L}FO jrN  
2.  Odd thoughitsounds,cosmic inflation isascientificallyplausible consequence ofsome respected ideasinelementary-particlephysics,and manyastrophysicists havebeen convinced forthebetter partof adecadethat it istrue. F P>)&3>_  
8Y_ol#\L  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
2+6=? 正确答案:8
按"Ctrl+Enter"直接提交