g:D>.lKd
一、对等译法 ,nLy4T&"
1,好教徒 a faithful Christian =9["+;\e&
2,好父母 a loving parent }`QUHIF
3,好儿女 an obedient child mD0f<gJ1
4,好妻子 a virtuous wife A8fOQ
5,好丈夫 a dutiful husband &5spTMw8
6,好学生 a hardworking student st3l2Q
7,大风 strong wind \fyRsa)
8,大雾 thick fog +N9X/QFKV
9,大雨 heavy rain 6?mibvK
二,翻译 4Lh!8g=/
1,只有当双方谈话投机,希望继续交往时,才会主动掏出名片。Only when they find much in common and hope to keep in touch later on, will they offer their cards. B=yqW
2,再例如,作为一个中国人,经书不可不读。我年过三十才知道读书自修的重要。Another example. The reading of Chinese classics is a must for all Chinese. Nevertheless,it was not until I was over 30 that I came to realize the importance of self- study in the matter of classics. DV+xg3\(>1
,寄语年轻朋友,千万要持之以恒的从事运动,这不是嬉戏,不是浪费时间。健康的身体是做人做事的真正本钱。Dear young friends, my advice to you is:Do physical exercises perseveringly. That has nothing to do with merry-making or time-wasting. Good health is the wherewithal for a successful life and career. M7a.8-!1
三,对等译法翻译 lL3khJ:%
浑水摸鱼 fish in troubled waters .TR9975
称心如意 be after one's own heart 3yY}04[9<
皮包骨头 skin and bones /-ch`u md
一触即发 touch and go {3p4:
*}
一语道破 hit the nail on the head 1N^[.=
出人头地be head and shoulders above others #`iB`|
充耳不闻 turn a deaf ear to =wHVsdNCN
破釜沉舟 burn one's boat *vN-Vb^2i)
视而不见 turn a blind eye to _AYK435>N
大海捞针 look for a needle in a bundle of hay *@r/5pM2}
四,对等译法翻译 +L|?~p`V
熟能生巧 Practice makes perfect. # E^1|:
欲速则不达 More haste, less speed $s c
出门一里,不如家里 East or west, home is best 3!Ij;$
拉入篮里就是菜 All in fish that comes to the net [0[i5'K:
皇天不负有心人 Everything comes to him who waits kr5">"7
小巫见大巫 The moon is not seen when the sun shines Y3cMC)
三思而后行 x{8xW0
Look before you leap KKPh~ThC
无风不起浪 There is no smoke without fire UA0Bzoky;
S6M}WR^,
n;Q7X>-f8`
4*#18<u5
K5
VWt)Z#
6NuD4Ga
=^f<v_L
UiP"Ixg6
\?ZB]*Fu
"]x'PI 4J
SC!RbW@3
1 ~*7f>
f=Gg9bnm3
y0.'?6k