|nr;OM
一、对等译法 e=Ib
Em{|
1,好教徒 a faithful Christian zV;NRf)
9.
2,好父母 a loving parent gp~-n7'~O
3,好儿女 an obedient child b"`fS`@/MW
4,好妻子 a virtuous wife .x/H2r'1
5,好丈夫 a dutiful husband 4ji'6JHPg
6,好学生 a hardworking student Z![#Uz.z
7,大风 strong wind \IzZJGi
8,大雾 thick fog p]Qe5@NT
9,大雨 heavy rain f,LeJTX=
二,翻译 .L^;aL
1,只有当双方谈话投机,希望继续交往时,才会主动掏出名片。Only when they find much in common and hope to keep in touch later on, will they offer their cards. hp}rCy|01
2,再例如,作为一个中国人,经书不可不读。我年过三十才知道读书自修的重要。Another example. The reading of Chinese classics is a must for all Chinese. Nevertheless,it was not until I was over 30 that I came to realize the importance of self- study in the matter of classics. /k^j'MMQs6
,寄语年轻朋友,千万要持之以恒的从事运动,这不是嬉戏,不是浪费时间。健康的身体是做人做事的真正本钱。Dear young friends, my advice to you is:Do physical exercises perseveringly. That has nothing to do with merry-making or time-wasting. Good health is the wherewithal for a successful life and career. `/wXx5n5<
三,对等译法翻译 Z/v )^VR
浑水摸鱼 fish in troubled waters e%{7CR'~TD
称心如意 be after one's own heart 9)j"|5H
皮包骨头 skin and bones |8x_Av0
一触即发 touch and go t*6C?zEAU
一语道破 hit the nail on the head
=&qfmq
出人头地be head and shoulders above others (4`Tf*5hHa
充耳不闻 turn a deaf ear to F^TOLwix
破釜沉舟 burn one's boat rEU1
VvE
视而不见 turn a blind eye to Qt^6w}&
大海捞针 look for a needle in a bundle of hay A^0-%Ygl
四,对等译法翻译 N5k9o:2
熟能生巧 Practice makes perfect. Ml+f3
#HP
欲速则不达 More haste, less speed K+yi_n L
出门一里,不如家里 East or west, home is best y4!fu<[i
拉入篮里就是菜 All in fish that comes to the net ?q5HAIZ`
皇天不负有心人 Everything comes to him who waits QEx&AT
小巫见大巫 The moon is not seen when the sun shines +OB&PE
三思而后行 y %Y P
Look before you leap f\~w!-
无风不起浪 There is no smoke without fire lWf(!=0m
Ox'KC
SBw'z(U
o
i~,}E_
.=c@ps
DFGgyFay
#e9XU:9@g
xlW>3'uHfa
lPl JL`e
a$6pA@7}
b1ZHfe:
7G_lGV_
.+^o {b
`7',RUj|D