>IT19(J;A
一、对等译法 fo$s9g^<
1,好教徒 a faithful Christian #TUuk
2,好父母 a loving parent /s~(? =qYH
3,好儿女 an obedient child #qnK nxD
4,好妻子 a virtuous wife 6&,{"N0T
5,好丈夫 a dutiful husband O)FkpZc@9c
6,好学生 a hardworking student [<nmJ-V
7,大风 strong wind l_lK,=cLj+
8,大雾 thick fog -J&
b~t@
9,大雨 heavy rain oF(=@
UL
二,翻译 eWk
W,a
1,只有当双方谈话投机,希望继续交往时,才会主动掏出名片。Only when they find much in common and hope to keep in touch later on, will they offer their cards. ^[=1J
2,再例如,作为一个中国人,经书不可不读。我年过三十才知道读书自修的重要。Another example. The reading of Chinese classics is a must for all Chinese. Nevertheless,it was not until I was over 30 that I came to realize the importance of self- study in the matter of classics. F2^qf
,寄语年轻朋友,千万要持之以恒的从事运动,这不是嬉戏,不是浪费时间。健康的身体是做人做事的真正本钱。Dear young friends, my advice to you is:Do physical exercises perseveringly. That has nothing to do with merry-making or time-wasting. Good health is the wherewithal for a successful life and career. eZbT;
三,对等译法翻译 IxU#x*
浑水摸鱼 fish in troubled waters dfR?O#JPU
称心如意 be after one's own heart @-% .+
皮包骨头 skin and bones ;\],R.!
一触即发 touch and go 6DxT(VU}
一语道破 hit the nail on the head @|;XDO`k;
出人头地be head and shoulders above others Yw6d-5=:
充耳不闻 turn a deaf ear to /I@`B2
破釜沉舟 burn one's boat 3FQXp
视而不见 turn a blind eye to 3f)!RKS9q
大海捞针 look for a needle in a bundle of hay 'iikcf*)C
四,对等译法翻译 ~|R/w%*C
熟能生巧 Practice makes perfect. hNL_e3
欲速则不达 More haste, less speed pP^"p"<s
出门一里,不如家里 East or west, home is best JrJTIUf_
拉入篮里就是菜 All in fish that comes to the net PESJ7
/^E
皇天不负有心人 Everything comes to him who waits $E35W=~)
小巫见大巫 The moon is not seen when the sun shines G&,2>qxKR
三思而后行 Z*kZUx7I<
Look before you leap qy,X#y'FuE
无风不起浪 There is no smoke without fire gH[lpRu|7
e*/ya 8p?
I%#
e\
Yvxp(
|7wiwdD"
1Jn:
huV2
w*qmC<D$A
QP[`*X
]qNPOnlp
%
ovk}}%;
R WK##VHK
pTzfc`~xv
GcA!I!j/
dD}!E