Qcw/>LaL:
一、对等译法 ScI9.{
1,好教徒 a faithful Christian L3/
ua
2,好父母 a loving parent r4-r
z+x
3,好儿女 an obedient child m$4 Gm(Up
4,好妻子 a virtuous wife 2]7nw1&
5,好丈夫 a dutiful husband i^n&K:6
6,好学生 a hardworking student l-mUc1.S
7,大风 strong wind Oz+>I^Q
8,大雾 thick fog hGpaHY>My
9,大雨 heavy rain R4o_zwWgPw
二,翻译 ICGBU>Db
1,只有当双方谈话投机,希望继续交往时,才会主动掏出名片。Only when they find much in common and hope to keep in touch later on, will they offer their cards. xD~:= ]G
2,再例如,作为一个中国人,经书不可不读。我年过三十才知道读书自修的重要。Another example. The reading of Chinese classics is a must for all Chinese. Nevertheless,it was not until I was over 30 that I came to realize the importance of self- study in the matter of classics. $GcVC (]
,寄语年轻朋友,千万要持之以恒的从事运动,这不是嬉戏,不是浪费时间。健康的身体是做人做事的真正本钱。Dear young friends, my advice to you is:Do physical exercises perseveringly. That has nothing to do with merry-making or time-wasting. Good health is the wherewithal for a successful life and career. rod{77
三,对等译法翻译 .rS0zU
浑水摸鱼 fish in troubled waters b&!X#3(KT
称心如意 be after one's own heart z-
()7WY
皮包骨头 skin and bones 3c6#?<%0`
一触即发 touch and go YS;Ql\4
一语道破 hit the nail on the head x1TB
(^aX
出人头地be head and shoulders above others -qs9a}iL
充耳不闻 turn a deaf ear to ^Zg"`&E
破釜沉舟 burn one's boat VG)kPKoi
视而不见 turn a blind eye to lwa
大海捞针 look for a needle in a bundle of hay pwm]2}+
四,对等译法翻译 JD,/oL.KA
熟能生巧 Practice makes perfect. kMK-
E
<g
欲速则不达 More haste, less speed './s'!Lj
出门一里,不如家里 East or west, home is best L g-Sxz}P!
拉入篮里就是菜 All in fish that comes to the net X+iUT
皇天不负有心人 Everything comes to him who waits b]@^SN9
小巫见大巫 The moon is not seen when the sun shines 6tj
+
三思而后行
@<;0h|
Look before you leap ?oP<sGp
无风不起浪 There is no smoke without fire U@DIO/C,m`
>=$( ,8"
TTu<~GH
-FdhV%5]
{4\(HrGNk
NZCPmst
hj s[$,1
.r $d
8J
O6 bB CF;
LL4yafh
L^!E4[ ^4
1UT&kD!si
CWHTDao
c/%i,N\5