加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-07-14   
来源于 考博资料 分类

英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)

把…捐给慈善机构                     donate …to charities  6| *(dE2x(  
把…看成社会公敌                     look upon … as a threat to society  @s%X  
把…列为基本国策                     list…..as fundamental national policies @up&q  
把…作为指导                         take… as the guide  5LQk8NPh  
把理论和实际结合起来                 integrate theory with practice … (9mbF%b  
把握大局                             grasp the overall situation  R=-+YBw7/  
摆脱贫穷落后                         get rid of poverty and backwardness  |7 &|>  
保护妇女权利不受侵犯        guarantee (protect) women’s rights against infringement   vv+TKO  
采取各种措施                          adopt various measures o]Z _@VI  
参政、议政                            participate in the management of State affairs  Ci~f#{  
充满信心和力量                        be filled with confidence and strength  X*pZNz&E  
打破僵局                              break the deadlock  lijB#1<8*  
打破禁区                              break off a forbidden zone /~40rXH2C  
得出结论                              draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion  $hh+0hs  
锻造一支人民军队                      forge a people’s army  _ XE;-weE  
对…具有深远的影响                    have a far-reaching impact on >s&XX, w  
对…做出重要(巨大)贡献                make important (great, major )contributions to  /"=29sWB  
反对各种形式的恐怖主义                  be opposed to all forms of terrorism A9 U5,mOz  
反腐倡廉                                combat corruption and build a clean government  zhNQuK,L  
高举伟大旗帜                             hold high the great banner  4~!Eje!  
给…带来机遇和挑战             present (bring) both opportunities and challenges to  pvlDjj}  
根除 (防止,消除)***                      root out (prevent, eliminate) corruption ]k[x9,IU\y  
观察当今世界                             observe the present-day world  & x`&03X  
缓和紧张状况                             ease the tension Q4RpK(N  
回顾奋斗历程                             review the course of struggle  ;;:">@5  
加快改革步伐                             accelerate the speed of reform OY:u',T  
加强舆论监督      ensure that the correct orientation is maintained in public opinion  )1WMlG  
坚持改革开放政策                         adhere to the reform and open policy  w&%9IJ  
坚持统一,反对分裂,增加        persist in reunification, oppose separation, increase  iC\%_5/ _  
了解,化解歧见                            understanding and iron out differences  le.anJAr  
减轻农民负担                              alleviate farmer’s burden Z:!IX^q;}n  
解放思想                                  emancipate our minds }3Qc 24`  
解决温饱问题                               solve the problem of food and clothing  7'z(~3D  
解决新问题                                 resolve new problems  A_Rrcsl4  
进入世界先进行列                          edge into the advanced ranks in the world  "Ht'{&  
进入新时期                                 enter a new period  LT/mb2  
进行和谈                                   hold peace talks  Goxl3LS<  
进行战略性调整                             make strategic readjustment  =-w;z x  
就…接受妥协                               accept a compromise on  V43TO  
开发西部                                   remake the west S`0NPGn;@[  
开始生效                             go into effect (enter into force)  eeM?]J-  
开拓前进                             open up new ways forward  _g~2R#2Q  
科教兴国                        rejuvenate our country through science and education A{N\)  
理顺关系                            rationalize the relationship <YH=3[  
履行权利和义务                      perform the responsibilities and obligations  ^*0'\/N&  
迈出重要的一步                      make an important step $#e1SS32  
热爱和平                            love peace  A|L'ih/  
深化改革                            deepen the reform  (,B#t7ka  
审时度势                            size up the situation  b5<okICD  
实现发展繁荣                        bring about development and prosperity  /`3 #4=5-  
实现民族独立                        realize national independence  Od ##U6e`  
实现夙愿                            fulfill the long-cherished wishes  2 o4^  
实现小康目标                   achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life   lq>AGw  
实现中华民族伟大复兴             bring about a great rejuvenation of the Chinese nation  `XJm=/f  
实行新政策                               practice new policies  GSi>l,y'  
受到全世界广泛关注                       attract extensive attention worldwide  Z.1> kZ  
缩小差别                                  bridge (narrow) the gap v7,$7@$:\  
完成中华民族的振兴大业                   implement the revitalization of our nation  U>a\j2I  
维护世界和平                             maintain world peace  [%pRfjM  
吸收各国文明的先进成果                  absorb what is advanced in other civilizations  n<7u>;SJQ  
下放权力给                               delegate the management of ... (to ...)  r^1+cwy/7P  
响应号召                                 respond to the call 69OF_/23  
修改法律                                 amend the laws e#S0Fk)z  
宣布…召开                               announce the opening of %%JMb=!%2  
徇私枉法                         bend the law for the benefit of relatives or friends  H43MoC  
依法治国                                     govern the country according to law k XrlSaIc  
引起全国的关注                               arouse the concern of the whole nation Kr-G{b_Pp  
引起全世界广泛关注                           attract extensive attention worldwide gE])!GMM3  
赢得一个又一个胜利                     win one victory after another  *F`A S>  
在…中起(至关)重要作用                 play a major (crucial, an important ) role in JSr$-C fH  
增强凝聚力                                 enhance the rally power  3\:y8|  
增强综合国力和国际竞争          enhance comprehensive (overall) national strength and  S/tIwG ~e3  
international competitiveness [p;E~-S  
展望伟大征程                          look into the great journey  g(|{')8?d  
展现生机和活力                        display one’s vigor and vitality  n, i'Dhzk  
战胜无数的困难                        overcome numerous difficulties  <RNJ>>0  
振兴西部                              revive the west Wwujh2g"0|  
振兴中华民族                          rejuvenate (revitalize) our nation .6f%?oo  
政企不分                     mix up the functions of the government and enterprises  _zWfI.o  
政企分开                     separate government functions from enterprise management  cV{o?3<:B  
政务公开                               make government affairs public oXXC@[??}N  
主张各国政府采取行动                  urge governments of all countries to take action $*R/tJ.  
抓住机遇                                seize the opportunity OTDg5:>  
转变政府职能                            transform (shift) the government functions  4m)OR  
追求进步                                             pursue progress  ~m^ #FJu  
追求真理                                             seek the truth re?s.djT  
走进新时代                                           march (stride) into the new era. T"7~AbgNU  
遵纪守法、廉洁奉公                   observe the relevant code of conduct and the ma'FRt  
                                                  law and honestly perform one's official duties Y5ZZ3Ati  
遵循规则                               follow the principles *^%Q0mU[  
 -!W<DJ*  
Z_1U 9 +,  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
注册发誓: 正确答案:恶意灌水出门撞电线杆
按"Ctrl+Enter"直接提交