加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-07-14   
来源于 考博资料 分类

英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)

把…捐给慈善机构                     donate …to charities  &J:)*EjVl5  
把…看成社会公敌                     look upon … as a threat to society  id'# s  
把…列为基本国策                     list…..as fundamental national policies y@_?3m7B=  
把…作为指导                         take… as the guide  F\bI6gj  
把理论和实际结合起来                 integrate theory with practice … =: eE!  
把握大局                             grasp the overall situation  8$Yf#;m[  
摆脱贫穷落后                         get rid of poverty and backwardness  0+LloB  
保护妇女权利不受侵犯        guarantee (protect) women’s rights against infringement  ; bE6Y]"Rz  
采取各种措施                          adopt various measures or`stBx  
参政、议政                            participate in the management of State affairs  yTiqG5r  
充满信心和力量                        be filled with confidence and strength  &S]v+wF  
打破僵局                              break the deadlock  f@L{*Upj+  
打破禁区                              break off a forbidden zone ]M;! ])b$  
得出结论                              draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion  =]"|x7'!  
锻造一支人民军队                      forge a people’s army  3>v0W@C  
对…具有深远的影响                    have a far-reaching impact on .+h pxZ  
对…做出重要(巨大)贡献                make important (great, major )contributions to  a=VT|CX[  
反对各种形式的恐怖主义                  be opposed to all forms of terrorism +Ob#3PRy  
反腐倡廉                                combat corruption and build a clean government  W[<":NX2  
高举伟大旗帜                             hold high the great banner  >+8I =S  
给…带来机遇和挑战             present (bring) both opportunities and challenges to  cLC7U?-  
根除 (防止,消除)***                      root out (prevent, eliminate) corruption X(28 xbd|  
观察当今世界                             observe the present-day world  RNtA4rC>#  
缓和紧张状况                             ease the tension tdF[2@?+  
回顾奋斗历程                             review the course of struggle  tuV?:g?  
加快改革步伐                             accelerate the speed of reform v=-3 ,C  
加强舆论监督      ensure that the correct orientation is maintained in public opinion  gi@ji-10  
坚持改革开放政策                         adhere to the reform and open policy  ?Zp!AV  
坚持统一,反对分裂,增加        persist in reunification, oppose separation, increase  CT%m_lN  
了解,化解歧见                            understanding and iron out differences  *r$.1nke  
减轻农民负担                              alleviate farmer’s burden X>8?p'*  
解放思想                                  emancipate our minds ^T6!z^g1h  
解决温饱问题                               solve the problem of food and clothing  chzR4"WZFt  
解决新问题                                 resolve new problems  E9 q;>)}  
进入世界先进行列                          edge into the advanced ranks in the world  <dPxy`_  
进入新时期                                 enter a new period  UDtbfc7bk  
进行和谈                                   hold peace talks  N4|q2Jvj6  
进行战略性调整                             make strategic readjustment  ?QT"sj64w  
就…接受妥协                               accept a compromise on  ! H=k7s  
开发西部                                   remake the west ptni'W3  
开始生效                             go into effect (enter into force)  (H%d]  
开拓前进                             open up new ways forward  G5y  
科教兴国                        rejuvenate our country through science and education v |2q2bz  
理顺关系                            rationalize the relationship (jMAa%  
履行权利和义务                      perform the responsibilities and obligations  _Ge^ -7  
迈出重要的一步                      make an important step Rue|<d1  
热爱和平                            love peace  6cT~irP  
深化改革                            deepen the reform  B~g05`s  
审时度势                            size up the situation  \(U"_NPp  
实现发展繁荣                        bring about development and prosperity  q&d&#3Rh  
实现民族独立                        realize national independence  Yj7= T%5  
实现夙愿                            fulfill the long-cherished wishes  nf.:5I.  
实现小康目标                   achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life  &DQ4=/Z  
实现中华民族伟大复兴             bring about a great rejuvenation of the Chinese nation  X >Xp&o  
实行新政策                               practice new policies  jvc?hUcLKT  
受到全世界广泛关注                       attract extensive attention worldwide  X$|TN+Ub  
缩小差别                                  bridge (narrow) the gap )cqDvH  
完成中华民族的振兴大业                   implement the revitalization of our nation p@7i=hyt`p  
维护世界和平                             maintain world peace  h?3,B0G  
吸收各国文明的先进成果                  absorb what is advanced in other civilizations  :{i$2\DH6  
下放权力给                               delegate the management of ... (to ...)  <+-Yh_D  
响应号召                                 respond to the call 8Z4?X%  
修改法律                                 amend the laws S|q!? /jqj  
宣布…召开                               announce the opening of QTjftcu  
徇私枉法                         bend the law for the benefit of relatives or friends  Ns!3- Y  
依法治国                                     govern the country according to law $]H=  
引起全国的关注                               arouse the concern of the whole nation }EedHS  
引起全世界广泛关注                           attract extensive attention worldwide TcKvSdr'  
赢得一个又一个胜利                     win one victory after another  NrJ_6sjF0g  
在…中起(至关)重要作用                 play a major (crucial, an important ) role in !V]MLA`  
增强凝聚力                                 enhance the rally power  TI[UX16Tz1  
增强综合国力和国际竞争          enhance comprehensive (overall) national strength and  oWx_O-_._  
international competitiveness N$,/Q9h^  
展望伟大征程                          look into the great journey  $\,BpZ }3  
展现生机和活力                        display one’s vigor and vitality  JIP+ !2  
战胜无数的困难                        overcome numerous difficulties  ,jbGM&.C  
振兴西部                              revive the west ckf<N9  
振兴中华民族                          rejuvenate (revitalize) our nation #6N+5Yx_[  
政企不分                     mix up the functions of the government and enterprises  CP]S-o}yd  
政企分开                     separate government functions from enterprise management  &}nBenYp  
政务公开                               make government affairs public YA"Ti9-EV  
主张各国政府采取行动                  urge governments of all countries to take action *,W!FxJ  
抓住机遇                                seize the opportunity $"sq4@N  
转变政府职能                            transform (shift) the government functions  SE;Tujwhqi  
追求进步                                             pursue progress  _(oP{w gB  
追求真理                                             seek the truth ~_ u*\]-  
走进新时代                                           march (stride) into the new era. g V"qV   
遵纪守法、廉洁奉公                   observe the relevant code of conduct and the xb9Pc.A[  
                                                  law and honestly perform one's official duties >bfYy =/  
遵循规则                               follow the principles 1p7cv~#95  
;-KA UgL2  
b^[W_y  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
免费考博论坛网址是什么? 正确答案:freekaobo.com
按"Ctrl+Enter"直接提交