加入VIP 上传考博资料 您的流量 增加流量 考博报班 每日签到
   
主题 : 英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)
级别: 初级博友
显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-07-14   
来源于 考博资料 分类

英语翻译与写作常用动宾词组(政治类)

把…捐给慈善机构                     donate …to charities  zp!{u{  
把…看成社会公敌                     look upon … as a threat to society  8JJqEkQ  
把…列为基本国策                     list…..as fundamental national policies CS:j->  
把…作为指导                         take… as the guide  ucL}fnY1  
把理论和实际结合起来                 integrate theory with practice … ?E^~z-  
把握大局                             grasp the overall situation  (6^v`SZ  
摆脱贫穷落后                         get rid of poverty and backwardness  rs]%`"&=  
保护妇女权利不受侵犯        guarantee (protect) women’s rights against infringement  ht (RX  
采取各种措施                          adopt various measures ;Lu%v%BM  
参政、议政                            participate in the management of State affairs  #:3ca] k  
充满信心和力量                        be filled with confidence and strength  Urm&4&y   
打破僵局                              break the deadlock  )c^Rc9e/  
打破禁区                              break off a forbidden zone \v)Dy)Vhg2  
得出结论                              draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion  3 i Id>  
锻造一支人民军队                      forge a people’s army  $k,Z)2  
对…具有深远的影响                    have a far-reaching impact on FWq+'Gk SV  
对…做出重要(巨大)贡献                make important (great, major )contributions to  }JeGjpAcV  
反对各种形式的恐怖主义                  be opposed to all forms of terrorism T4]/w|?G  
反腐倡廉                                combat corruption and build a clean government  5k)QjZo  
高举伟大旗帜                             hold high the great banner  cV\(Z6u  
给…带来机遇和挑战             present (bring) both opportunities and challenges to  ?T3zA2  
根除 (防止,消除)***                      root out (prevent, eliminate) corruption 6NPCp/  
观察当今世界                             observe the present-day world  $]2srRA^A  
缓和紧张状况                             ease the tension [ a:yKJ[  
回顾奋斗历程                             review the course of struggle  $5yH(Z[[  
加快改革步伐                             accelerate the speed of reform '- oS=OrZ  
加强舆论监督      ensure that the correct orientation is maintained in public opinion  Dt%G v0  
坚持改革开放政策                         adhere to the reform and open policy  c@wSv2o$  
坚持统一,反对分裂,增加        persist in reunification, oppose separation, increase  9t:F![rg  
了解,化解歧见                            understanding and iron out differences  0x7F~%%2  
减轻农民负担                              alleviate farmer’s burden )_k"_VVcC  
解放思想                                  emancipate our minds cXU8}>qY7  
解决温饱问题                               solve the problem of food and clothing  Zyt,D|eWj  
解决新问题                                 resolve new problems  NRN3*YGo  
进入世界先进行列                          edge into the advanced ranks in the world  mFfw*,M  
进入新时期                                 enter a new period  4QC"|< 9R  
进行和谈                                   hold peace talks  t2skg  
进行战略性调整                             make strategic readjustment  :)o 4fOJ8  
就…接受妥协                               accept a compromise on  ^0)Mc"&{  
开发西部                                   remake the west RfH.WXi  
开始生效                             go into effect (enter into force)  %:2EoXN"  
开拓前进                             open up new ways forward  QZ?#ixvJ  
科教兴国                        rejuvenate our country through science and education ,)/gy)~#  
理顺关系                            rationalize the relationship Ne<={u%  
履行权利和义务                      perform the responsibilities and obligations  "yaz!?O>  
迈出重要的一步                      make an important step Geyy!sr``  
热爱和平                            love peace  7k,pUC-w7c  
深化改革                            deepen the reform  ha[c<e]uo[  
审时度势                            size up the situation  -#<6  
实现发展繁荣                        bring about development and prosperity  4/KGrY! ck  
实现民族独立                        realize national independence  YnM&t ;TX  
实现夙愿                            fulfill the long-cherished wishes  $HgBzZ7A2  
实现小康目标                   achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life  krqz;q-p~  
实现中华民族伟大复兴             bring about a great rejuvenation of the Chinese nation  kN7 J Z12  
实行新政策                               practice new policies  #1Zqq([@  
受到全世界广泛关注                       attract extensive attention worldwide  7 ~b=G  
缩小差别                                  bridge (narrow) the gap e"}JHXs  
完成中华民族的振兴大业                   implement the revitalization of our nation yS#)F.  
维护世界和平                             maintain world peace  ga?:k,xv  
吸收各国文明的先进成果                  absorb what is advanced in other civilizations  X,5}i5'!  
下放权力给                               delegate the management of ... (to ...)  OlU')0Y  
响应号召                                 respond to the call /80H.|8O  
修改法律                                 amend the laws UY>[  
宣布…召开                               announce the opening of ;R5@]Hg6q  
徇私枉法                         bend the law for the benefit of relatives or friends  vCvjb\S  
依法治国                                     govern the country according to law ATQw=w 3W  
引起全国的关注                               arouse the concern of the whole nation oX=dJJ E  
引起全世界广泛关注                           attract extensive attention worldwide z*V 8l*  
赢得一个又一个胜利                     win one victory after another  Q};n%&n&  
在…中起(至关)重要作用                 play a major (crucial, an important ) role in '/OcJVSR  
增强凝聚力                                 enhance the rally power  'FNnF m  
增强综合国力和国际竞争          enhance comprehensive (overall) national strength and  ^fiJxU  
international competitiveness !S.O~Kq  
展望伟大征程                          look into the great journey  ]?< wUd  
展现生机和活力                        display one’s vigor and vitality  Z8Iqgz7|y  
战胜无数的困难                        overcome numerous difficulties  ol0i^d*9F  
振兴西部                              revive the west p< Y-b,&  
振兴中华民族                          rejuvenate (revitalize) our nation NX[-Y]t  
政企不分                     mix up the functions of the government and enterprises  OV G|WC  
政企分开                     separate government functions from enterprise management  pV8_i7\  
政务公开                               make government affairs public F50l->F2&  
主张各国政府采取行动                  urge governments of all countries to take action b(IZ:ekZ5  
抓住机遇                                seize the opportunity u^O!5 'D%  
转变政府职能                            transform (shift) the government functions  Ucx"\/"  
追求进步                                             pursue progress  y Nc@K|  
追求真理                                             seek the truth 85x34nT  
走进新时代                                           march (stride) into the new era. ,i jB3J  
遵纪守法、廉洁奉公                   observe the relevant code of conduct and the $`A{-0=x\U  
                                                  law and honestly perform one's official duties tj? %{L  
遵循规则                               follow the principles _/czH<   
1> v(&;K  
XDYQV.Bv  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水

  
描述
快速回复

验证问题:
freekaobo官方微信订阅号 正确答案:考博
按"Ctrl+Enter"直接提交